ساختار و قالب نامه های انگلیسی بازرگانی
در این بخش چهارچوب نامه نویسی مورد بررسی قرار می گیرد.
یک نامه از 5 بخش تشکیل می شود
بخش اول: تاریخ، نام شرکت گیرنده نامه، سطر، قابل توجه، موضوع نامه
نوشتن تاریخ
به سبک british english
معمولا روز را پیش از ماه قرار می دهند و به جای of از , استفاده می کنند
برای مثال:5 september, 2016
به سبک american english
معمولاماهپیش از روز قرارمیگیرد
برای مثال:september 5, 2016
اسم شرکت گیرنده نامه:
نوشتن نام شرکت در مکاتبات بازرگانی نه تنها احترام به طرف مقابل است بلکه اهمیت و جایگاه رابطه کاری را نشان می دهد.
قابل توجه:
در این قسمت نام شخص گیرنده نامه یا بخش سازمانی مربوطه نوشته می شود. این قسمت نامه اهمیت بالایی دارد چراکه شاید یک شرکت هزاران نامه در روز دریافت کند بامشخص شدن بخش مربوطه نامه ی شما به آن ها ارجاع داده می شود.برای اینکه بگویید فلان بخش ازواژه ی Dept استفاده نمایید
مثلا خدمات: services- بازاریابی: marketing –مالی:financial-فروش:sales – خرید: purchasing- تضمین کیفیت:quality assurance- حمل و نقل:logistics- و ...
موضوع نامه:
موضوع باید چکیده متن نامه انگلیسی باشد و نباید در خواننده نگرش منفی ایجادکند . برای مثال اگر شما تخفیف گرفته اید و این تخفیف شما را راضی نکرده موضوع نامه را نباید بزنید:discount,more discount,additional discount باید عباراتی که نگرش مثبت ایجاد می کند همانند price analysis, marketanalysid, cost analysis, competetive market situation استفاده نمایید.
بخش دوم نامه در مکاتبات بازرگانی راجع به احوالپرسی است.
این بخش نشان دهنده ی تسلط شما در نامه نگاری است .
اگر نام طرف مقابل را نمی دانستید اما مذکر بود : ِDear Sir,Dear Gentlemen
اگر مخاطب مونث بود ونمی دانستید مجرد یامتاهل است و اسم او هم مشخص نبود Dear Madam
اگر نه نام و نه جنسیت شخص گیرنده نامه مشخص نبود بدین شکل می نویسیدDear Sir/Dear Madam دقت کنید or نمی زنید / می زنید
اگر نام فرد مشخص بود ولی او را خوب نمیشناختیم پس از Dear نام خانوادگی او را می زنیم به هیچ عنوان نام کوچک یا مخفف نام کوچک او را نمی زنیم Dear Mr. Smith
اگر مخاطب نامه را خوب می شناسیم و قبلا هم ارتباط داشتیم می توانیم نام کوچک او را بزنیمDear John
زمانی که چندین مخاطب در طرف دیگر داریم و اطلاعاتیاز آن ها نداریم ، در نامه های رسمی انگلیسی که برای چند مرجع فرستاده می شود از عبارت To Whom It May Concern استفاده می شود
بخش سوم در مکاتبات بازرگانی : متن اصلی نامه است
انتخاب استراتژی و لحن نامه : شما می توانید بنا برشرایط تهاجمی، میانه رو، تدافعی بنویسید
می توان بدنه نامه را به 3 قسمت تقسیم کرد:
پاراگراف اول مقدمه متن نامه است که باید هم تصور مثبتی در خواننده ایجاد کند هم انگیزه لازم را برای اینکه تا انتها نامه بخواند. در این پاراگراف به صورت مختصر شرکت خود را معرفی نموده و به طور مستقیم ذکر می کنید که به چه منظور نامه را نوشته اید.
We would like to introduce ourselves as a
پاراگراف دوم، قسمت اصلی نامه است. در این قسمت باید هدف ، منظور، تقاضای اصلی نویسنده به یک سبک رسمی با رعایت اصول گرامری و انتخاب صحیح کلمات به صورت حرفه ای نوشته شود. این قسمت باید شفاف و جامع باشد تا نیازی نباشدکه فروشنده طی چندین نامه بخواهد جزئیات را از شما بپرسد.
پاراگراف آخر ، پاراگراف نتیجه معروف است . این قسمت باید طوری تدوین بشود که خواننده نامه سریعا اقدام متقاضی را انجام بدهد
Do not hesitate to send the price list ,please
یا اینکه می تواند قرارهای فرد متقابل را هماهنگ کند
I look forward to hearing from you in two days
توجه داشته باشید که در نگارش نامه های بازرگانی تعداد پاراگراف ها بین 3 تا 5 عدد باشد و تعداد کلمات متن را کنترل کنید . اگر بتوان در هر پاراگراف 2 تا 3 جمله گنجاند، خواندن راحت تر می شود. به خصوص در ایمیل های انگلیسی
اگر می خواهید موارد زیادی را بگنجانید از جدول استفاده کنید و یا آن ها را به نامه پیوست نمایید
اگر جملات شما بیش از 40 کلمه داشت آن ها را بشکنید و به چندین جمله تبدیل کنید.
بخش چهارم در مکاتبات انگلیسی: احوالپرسی انتهای نامه، نام و جایگاه نویسنده، امضا و مهر است
این قسمت با دو خط ، فاصله نسبت به قسمت قبل نوشته می شود و حالت مودبانه به نامه می دهد
رسمی : Your faithfully
نیمه رسمی: yoursincerely
غیر رسمی: best regards
در زیر این بخش نام و مقام نویسنده آورده میشود
اگر شخصی به نیابت ازشخصدیگری نامه را نوشته باشد از p.p. استفاده می کند کهابتدا نام خودش را می نویسد و سپس عبارت p.p. و پساز آن نام شخصی که از جانب اونامه را نوشته
چنانچه نامه پیوست داشته باشد از عبارت enclosureیا به اختصار Encl. Enc استفاده می کنیم. دو خط پایین تر از امضا تعداد پیوست ها و نام آن ها را می نویسیم.به طور مثال Enclosure 3
اگر می خواهید نامه محرمانهباشد در ابتدای نامهprivate and confidential می نویسید و در پاسخ به چنین نامه هایی هم باید این عبارت را بنویسید.
بخش پنجم در مکاتبات بازرگانی اطلاعات تماس است.
نوشتن اطلاعات مورد نیازضروری در انتهای ایمیل پس از نام و مقام خود : آدرس، تلفن، فکس، تلفن همراه، ایمیل،وب سایت و نامکاربری اسکایپ یا دیگر نرم افزار های ارتباطی
چهارچوب نوشتن آدرس در زبان انگلیسی
نوشتن صحیح آدرس در مکاتبات خارجی بسیار حائز اهمیت است و مهر اعتباری بر نامه است. تقریبا معکوس آن چیزی است که ما در فارسی مینویسیم ابتدا #شماره واحد، سپس پلاک ساختمان، خیابان، خیابان اصلی ، شهر، کشور،کد پستی
با برگزاری نخستین نمایشگاه تخصصی صنعت ساختمان جمهوری اسلامی ایران در عراق با عنوان «ایران پروژه» فصل جدیدی از روابط تجاری ایران و عراق با محوریت شرکت نمایشگاههای بینالمللی استان اصفهان آغاز شد.
به گزارش اداره رسانه شرکت نمایشگاههای بینالمللی استان اصفهان، این نمایشگاه که با حضور 45 شرکت تخصصی ایرانی از استانهای اصفهان، تهران، خراسان رضوی، خوزستان، مرکزی، کرمان و البرز در مرکز نمایشگاههای بینالمللی بغداد، پایتخت کشور عراق برگزار شده، کالاها و خدمات شرکتهای ایرانی در زمینههای آهن و فولاد، صنعت آلومینیوم، صنعت چوب و امدیاف، کاشی و سرامیک، سنگ، تجهیزات برق ساختمان، عایق و ایزوگام، ماشینآلات صنعتی، کفپوش و دیوارکوب، تجهیزات ساختمانی و پروژههای ساخت و ساز را در معرض بازدید متخصصان عراقی قرار داده است.
سفیر کشورمان در عراق در آیین افتتاح نخستین نمایشگاه تخصصی صنعت ساختمان جمهوری اسلامی ایران (ایران پروژه) با استقبال از برگزاری این نمایشگاه گفت: برپایی این نمایشگاه، گام نخست از فصل جدید ارتباطات تجاری ایران و عراق است که امیدواریم به بهترین شکل ممکن تداوم یابد.
ایرج مسجدی با بیان اینکه سهم کنونی شرکتهای ایرانی از بازار عراق سالانه 10 میلیارد دلار است، افزود: بر اساس پیشبینیهای انجام شده، میزان مبادلات تجاری میان دو کشور باید به 20 میلیارد دلار برسد که شرکتهای فعال حاضر در این نمایشگاه، سهم قابل توجهی در تحقق این هدفگذاری خواهند داشت.
وی با بیان اینکه کشور عراق بازار بسیار بینظیری برای حضور شرکتهای ایرانی فراهم آورده است، تصریح کرد: شرکتهای ایرانی میتوانند با شرکتهای عراقی وارد قرارداد شده و مبادلات تجاری میان دو کشور را انجام دهند؛ ضمن اینکه کشور عراق شرایط مطلوبی برای سرمایهگذاری شرکتهای ایران در این کشور فراهم آورده که از آن جمله میتوان به معافیتهای مالیاتی و مشوقهای سرمایهگذاری اشاره کرد.
سفیر جمهوری اسلامی ایران در عراق با اشاره به اینکه شرکتهای اصفهانی سهم قابل توجهی در نخستین نمایشگاه تخصصی صنعت ساختمان بغداد به خود اختصاص دادهاند، یادآور شد: شرکت نمایشگاههای بینالمللی استان اصفهان موفق شد شرایطی فراهم آورد تا شرکتهای تخصصی ایرانی در عراق گرد هم جمع شوند و بازارهای جدیدی برای خود بیابند.
مدیر نمایشگاههای خارجی و بینالملل شرکت نمایشگاههای بینالمللی استان اصفهان نیز در آیین افتتاح این نمایشگاه گفت: حجم مبادلات تجاری ایران با عراق به عنوان نخستین شریک تجاری کشورمان در حال حاضر حدود 10 میلیارد دلار است که در نظر است با تلاش مسئولان اقتصادی و سیاسی دو کشور به 12 میلیارد دلار در سال جاری برسد.
محمدمهدی دوایی با تاکید بر اینکه این نمایشگاه فرصت بسیار مطلوبی برای توسعه بازار شرکتهای ایرانی در عراق فراهم خواهد آورد، افزود: برگزاری این نمایشگاه از سویی موجب افزایش رونق اقتصادی شرکتهای ایرانی و کسب و کارهای داخلی میشود و از سوی دیگر، اثرات مستقیم و غیرمستقیم بر افزایش تولید، افزایش صادرات و افزایش سودآوری شرکتهای ایرانی دارد.
وی با تاکید بر اینکه حضور شرکتهای ایرانی در نمایشگاههای عراق میتواند معرفیکننده آنها به مخاطبانشان در بازار عراق باشد، تصریح کرد: برخی از تجار عراقی اگر بدانند نمایشگاه اختصاصی ایران در زمینه خاصی برگزار میشود، شرکت خواهند کرد تا بتوانند شرکای تجاری خود را در آنجا به راحتی پیدا کنند؛ در صورتی که وقتی تجار عربی به ایران مراجعه کنند، تهیه فرصتهای این چنینی به راحتی امکانپذیر نیست و پراکندگی جغرافیایی بالا موجب میشود که نتوانند به راحتی شرکتهای ایرانی را پیدا کرده و با آنها مذاکره کنند.
مدیر نمایشگاههای خارجی و بینالملل شرکت نمایشگاههای بینالمللی استان اصفهان با تاکید بر اینکه با توجه به شرایط خاص کشور عراق، تشکیل نمایشگاه هایی از این دست در بغداد ضروری به نظر میرسد، یادآور شد: سطح تجارت ما با عراق تا ظرفیت پنج برابری نیز قابل افزایش است؛ حضور قدرتمند و کارشناسی شده ما در کشور عراق میتواند موجب پایدار شدن تجارت بین دو کشور و توسعه صادرات به عراق شود.
بر اساس این گزارش، نمایشگاه تخصصی صنعت ساختمان جمهوری اسلامی ایران در بغداد (ایران پروژه) تا پنجم اردیبهشتماه در مرکز نمایشگاههای اربیل برپا خواهد بود.
در اکثر سایت ها نمونه فرم یا متن نامه های اداری مربوط به اشتغال کار برای سفارت های مختلف بصورت پولی و با پرداخت هزینه قابل دریافت میباشد ، ما در این مطلب از توپ تاپ گواهی اشتغال به کار برای سفارت را به دو فرمت gpg و ورد و بصورت کاملا رایگان قرار داده ایم ، همانطور که میدانید ، رسمی بودن ، صریح بودن ، خوانا بودن ، تایپ شده با زبان انگلیسی ،و برخی از مهمترین اطلاعات راجب به مسافرین از ویژگی های بارز چنین نامه هایی می باشد
مستندات مورد نیاز گواهی اشتغال به کار جهت ارائه به سفارت
درخواست صدور گواهی اشتغال به کار به همراه مستندات زیر به رئیس انستیتو
کپی گذرنامه
کپی آخرین حکم کارگزینی
دعوتنامه
پذیرش مقاله
فرم ۱۵
درخواست صدور گواهی اشتغال به کار به همراه مستندات زیر به رئیس انستیتو
کپی گذرنامه
کپی آخرین حکم کارگزینی
دعوتنامه
پذیرش مقاله
فرم اشتغال به کار
فرم
۱۵
احتراماً , بدینوسیله گواهی میشود :
آقای ------------- فرزند ------------- به شماره شناسنامه----------و شماره پاسپورت : ----- متولد ( ----- ) (-------- شمسی) دارای مدرک تحصیلی ------ در رشته -------- می باشند .
لازم به ذکر است نامبرده از تاریخ( ----- ) با عنوان (شغلی) ------- {دارای شماره بیمه تامین اجتماعی --------} تا کنون ،در این مجموعه بصورت تمام وقت مشغول به فعالیت می باشند .{بوده اند}
فعالیت این مجموعه شامل( --------------------) بوده و ایشان دارای شرح وظایف کاری به قرار زیر می باشند :
1- --------------
2- -------------
3- -------------
آخرین حقوق و مزایای دریافتی نامبرده معادل .........ریال در ماه می باشد .
و لازم به ذکر است که نامبرده دارای عملکرد کاری مناسب و همچنین دارای پیشرفتهای مناسبی در زمینه کاری و ارتباطی با همکاران و {ارباب رجوع} می باشد و این مجموعه رضایت کامل از ایشان دارند .
این گواهی جهت اطلاع از وضیعت سوابق کاری ایشان برای ارائه به سفارت کانادا میباشد و هیچگونه ارزش قانونی دیگری ندارد .
آدرس :--------------------------
تلفن :--------------------------0098
فاکس :-----------------------0098
نام شخص امضا کننده : --------------
سمت : -----------------
مهر شرکت و امضا :-------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
البته می تونید بر حسب وضعیت کارتون یکسری تغییرات به این فرم بدید ولی مضمون کلی گواهی سابقه کار باید همین باشه و اگه بتونید از بیمه (مثلا تامین اجتماعی) سابقه بیمه تون رو بگیرید و ترجمه کرده و بدید با مدارک بره خیلی موثر میشه و دقیقا میفهمن که شرکتی که شما کار میکنید شماره ثبت شده دارد و خیلی محکمه پسندتر میشه .
یک نکته دیگه اینه که در سابقه کار فعلی تون این ذکر بشه که از تاریخ فلان ....تا کنون ایشان به کار مشغول میباشند .
بیس اصلی نقل از وبلاگ قدم به قدم کانادا
مطالب مشابه :
نمونه فرم گواهی اشتغال به کار
نخلستان - نمونه فرم گواهی اشتغال به کار - - نخلستان.
وقتی فردی در گروه کارکنان ماهر Federal Skilled Worker یا سایر روش ها برای مهاجرت اقدام می کند باید سابقه کار خود را هم اعلام نماید. برای مثال گاه پیش می آید که سوابق کاری همسر افرادی که از طریق مهاجرت خوداشتغالی کانادا اقدام کرده اند را از ایشان می خواهند.
هنگام تهیه گواهی سابقه کار انگلیسی تلاش کنید موارد زیر به دقت درج و رعایت شوند.
زمان آغاز استخدام و خاتمه آن (اگر همچنان برای همان شرکت فعالیت می کنید، نوشته شود که استخدامتان پا برجاست)
اگر کارتان تمام وقت است عبارت تمام وقت حتماً در متن ذکر شود. اگر کارتان پاره وقت است تعداد ساعت هایی که در هفته کار می کنید ذکر شود. از نظر اداره مهاجرت اگر 30 ساعت یا بیشتر در طول هفته کار کنید، کارتان تمام وقت محسوب می شود.
شرح وظایف شما تا حد ممکن مفصل ذکر شود.
عنوان شغلی شما ذکر شود.
ترجیحاً گواهی، مخاطب خاصی نداشته باشد ولی می تواند مخاطبش هر فرد، شرکت یا سازمانی باشد. اگر شرکتتان با شما در این خصوص همکاری می کند، بنویسند “اداره مهاجرت کانادا” یا Citizenship and Immigration Canada.
گواهی برروی سربرگ رسمی شرکت یا سازمانی که در آن استخدام شده اید درج شده باشد.
گواهی ترجیحاً به وسیله مدیر مستقیمتان و واحد منابع انسانی شرکت (یا کارگزینی یا مدیریت اداری) امضا شود و ممهور به مهر شرکت باشد.
نام مدیر مستقیم شما بر روی گواهی ذکر شود.
نام واحدی که در آن فعالیت دارید یا داشته اید را ذکر کنید.
اگر در طول کار عنوان شغلی شما عوض شده است می توانید توضیح دهید که در هر دوره چه عنوان و چه وظایفی را به عهده داشته اید.
حقوق سالیانه یا ماهیانه یا ساعتی و همین طور مزایایی که دریافت می کنید (نظیر مرخصی با حقوق، حق مأموریت، اضافه کار، اتومبیل اداری، دوره های آموزشی به هزینه شرکت و …).
برروی گواهی، شماره ثبت شرکت (در صورت وجود)، آدرس و شماره تلفن موجود باشد. همچنین در صورت امکان شماره فکس و آدرس وب سایت و ایمیل هم وجود داشته باشد (البته ایمیلی که واقعاً پاسخ گو باشد).
علاوه بر گواهی سابقه کار Work Experience حتما قرارداد استخدامی خود را هم ترجمه و ارائه کنید. دقت کنید که بین گواهی سابقه کار و قرارداد استخدامی شما تضادی وجود نداشته باشد. اگر تضادی هست باید بتوانید برای آن توضیح ارائه کنید. در نهایت اگر بتوانید سوابق بیمه خود را هم ارائه کنید عالیست ولی به طور معمول برای روش های مهاجرت فدرال اجباری نیست.
نمونه گواهی سابقه کار برای مهاجرت به کانادا
بدینوسیله گواهی می شود، آقای/خانم ………………………… با شماره پرسنلی ……. از تاریخ …………… با عنوان شغلی ………………………… به صورت تمام وقت در واحد ……………….. این شرکت مشغول به کار هستند. فعالیت نامبرده در زمینه های زیر متمرکز بوده است.
1. …….
2. …….
3. …….
4. …….
آقای/خانم ………………… در تاریخ صدور این گواهی همچنان به صورت تمام وقت (….. ساعت در هفته) با این شرکت همکاری داشته اند. نامبرده به واسطه این شغل سالیانه مبلغ ………………….. حقوق دریافت می کند و از مزایای زیر بهره مند می شود:
1. ….. روز در سال مرخصی با حقوق
2. ….
3. ….
لازم به ذکر است که مدیر مستقیم ایشان آقا/خانم ………………………….. می باشند که امضای ایشان برروی این مدرک مشاهده می شود و نیز یک نسخه کارت ویزیت ایشان ضمیمه این گواهی است.
این گواهی بنا به تقاضای نامبرده صادر شده و فاقد هر گونه اعتبار حقوقی است.
تاریخ و امضا و مهر
گواهی فوق صرفاً یک نمونه است. بسته به محل کار خود می توانید در متن تغییراتی بدهید که هم مورد قبول اداره مهاجرت باشد و هم اینکه کارفرمایتان را راضی نگه دارد. اگر برایتان مقدور بود خط آخر نامه را ذکر نکنید (گرچه ذکر آن هیچ اشکالی ندارد). در ضمن به همراه گواهی، کارت ویزیت فردی که گواهی را امضا می کند بگیرید و ضمیمه گواهی کنید که هم دسترسی به وی توسط اداره مهاجرت فراهم شود و هم اینکه خیال آنها را راحت کنید که گواهی صادرشده واقعی است. ترجیحاً گواهی را به فارسی دریافت و سپس به زبان انگلیسی یا فرانسه ترجمه رسمی کنید.
بعد از ترجمه رسمی گواهی، حتماً متن نامه انگلیسی آن را بخوانید و مطمئن شوید که مترجم کارش را درست انجام داده است. خدا می داند بعضی از این مترجمان عزیز چقدر غیر حرفه ای و بامزه متنون فارسی را به انگلیسی برمی گردانند (شاید در آینده محض مزاح هم که شده بعضی از نمونه ها را در قالب یک نوشته خدمتتان معرفی کردم).
این نوشته در خصوص مهاجرت به کبک نیست ولی کمابیش در مورد مهاجرت سایر استان ها صدق می کند.
با آرزوی موفقیت برای همه خوانندگان مهاجران کانادا
علیرضا پارسای
فرم ارزیابی مهاجرت کانادا
تماس برای دریافت وقت مشاوره
ثبت نام در خبرنامه مهاجران کانادا
نوشته های دیگر:
1. مدارک شغلی
* برای دانشجویان: کارت بین المللی دانشجویی، نامه انگلیسی به سفارت
* اعضای هیئت علمی دانشگاه ها: اصل حکم استخدامی و آخرین فیش حقوقی به همراه مهر، گواهی اشتغال به کار
* برای دانش آموزان: گواهی اشتغال به تحصیل یا کارت دانش آموزی
* برای صاحبان شرکت های خصوصی (مدیرعامل، رئیس هیئت مدیره، نائب رئیس هیئت مدیره، عضو هیئت مدیره و ...): اصل روزنامه رسمی تاسیس شرکت و اصل روزنامه آخرین تغییرات شرکت با قید سمت متقاضی، گواهی اشتغال به کار، خطاب به سفارت با ذکر سمت و سابقه کار و مشخصات فردی (نام و شماره پاسپورت)، تاریخ شروع به کار همراه با تائیدیه رو سربرگ شرکت (به زبان اسپانیایی)
* برای کارمندان شرکت های خصوصی: کپی از روزنامه رسمی تاسیس شرکت و روزنامه آخرین تغییرات شرکت، گواهی اشتغال به کار خطاب به سفارت با ذکر سمت، سابقه کار، حقوق و مزایا و مشخصات فردی (نام و نام خانوادگی کامل، شماره پاسپورت)، تاریخ شروع به کار، میزان حقوق، تاریخ شروع و اتمام مرخصی (به زبان اسپانیایی)، لیست بیمه از اداره تامین اجتماعی، ارائه سابقه بیمه 1 سال قبل از سفر همراه با مهر سازمان تامین اجتماعی
* برای کارمندان بخش دولتی: آخرین حکم کارگزینی، آخرین فیش حقوقی به همراه مهر، گواهی اشتغال به کار
* برای بازنشتگان: آخرین حکم بازنشستگی، آخرین فیش حقوقی
* برای کسبه: اصل جواز کسب، اصل کارت بازرگانی
* برای پزشکان: اصل پروانه مطب، اصل کارت نظام پزشکی
* برای مهندسان: اصل پروانه مهندسی، اصل کارت نظام مهندسی (در صورت اشتغال در شرکت، مدارک مربوط به کارمندان بخش خصوصی می بایست ارائه گردد.)
* برای ساختمان سازان: اصل گواهی ساختمان، اصل قراردادهای کاری، اصل پایان کار ساختمان
* برای وکلا: اصل پروانه وکالت، اصل کارت وکالت
نکته: برای کسانی که منبع درآمدشان از طرق مختلف تامین می گردد ارائه مدرک جهت اعلام منبع درآمدشان الزامی می باشد. مانند ارائه اجاره نامه و یا داشتن سپرده بلند مدت و حسابی که سود سپرده بلندمدت ایشان به آن واریز می گردد. حداقل زمان افتتاح حساب بلندمدت می بایست 3 ماه قبل از تاریخ سفر مسافر باشد.
2. مدارک بانکی و مالی:
* برای حساب های کوتاه مدت یا جاری: ریزپرینت 6 ماهه آخر (به زبان انگلیسی) همراه با نام و نام خانوادگی کامل مسافر (مطابق با پاسپورت) و تاییده بانک مربوطه (به همراه گواهی تمکن مالی صادره از امور بین الملل بانک)
برای حساب های کوتاه مدت کپی از قراردادهای سپرده کوتاه مدت + ریز پرینت 6 ماهه آخر (به زبان انگلیسی) به همراه گواهی تمکن مالی صادره از امور بین الملل بانک
همچنین برای کلیه موارد می بایست میزان درآمد شخصی حساب های بانکی در آنها مشخص باشد. (ارائه حساب های کوتاه مدت و یا جاری با گردش حساب و مانده خوب برای مسافران الزامی می باشد)
* برای حساب های بلند مدت: کارت حساب سپرده به همراه گواهی تمکن مالی صادره از امور بین الملل بانک مربوطه + ریز پرینت 6 ماهه آخر (به زبان انگلیسی)
* حداقل مانده حساب: بطور مثال حداقل مانده حساب برای هر متقاضی می بایست 40 میلیون تومان باشد، بدیهیست در صورت سفر خانواده سه نفره حساب سرپرست خانواده می بایست حداقل 120 میلیون تومان موجودی داشته باشد.
نکته: افزایش ناگهانی مانده حساب به هیچ عنوان مورد قبول سفارتخانه ها نمی باشد.
3. سند ملکی: اصل سند مالکیت به نام مسافر
4. سایر مدارک:
* اصل گذرنامه با حداقل 6 ماه اعتبار همراه با امضای صاحب گذرنامه + اصل گذرنامه های گذشته
* چهار قطعه عکس 4/5 در 3/5 (جدید، رنگی، تمام رخ با زمینه روشن که 80 درصد عکس در بر گیرنده صورت فرد متقاضی باشد)
* اصل شناسنامه ها
* اصل سند ازدواج
نکته: رضایت نامه محضری برای افراد زیر 18 سال در صورت عدم درخواست ویزا برای یکی از والدین الزامی می باشد.
نکته: ارائه کپی از تمام مدارک در اندازه A4 به همراه اصل مدارک هنگام ثبت نام الزامی می باشد (در صورت عدم وجود کلیه مدارک هنگام ثبت نام مسافر موظف به تکمیل مدارک خود حداکثر تا دو روز پس از تاریخ ثبت نام می باشد.)
نکته: حضور مسافر در محل سفارت جهت ارائه مدارک و انگشت نگاری الزامی می باشد.
نکته: ترجمه رسمی به زبان اسپانیایی همراه با مهر مترجم صادره در 6 ماه اخیر (هزینه ترجمه به عهده مسافر می باشد)
کلیه مدارک نیاز به ترجمه انگلیسی دارند، بدون نیاز به تائیدیه دادگستری و امور خارجه.
اصل گذرنامه با امضاء، به همراه گذرنامههای قبلی.
مدت اعتبار حداقل 6 ماه از تاریخ ورود.
ارائه گذرنامه جداگانه برای هر نفر الزامی میباشد.
2 قطعه عکس جهت ID CARD
اصل و ترجمه شناسنامه به همراه کپی از کلیه صفحات آن و ارائه کارت نظام وظیفه یا معافیت و کارت ملی
اصل گواهی حساب بانکی با مهر و امضاء بانک فقط به زبان انگلیسی (زمان صدور گواهی حساب بانکی حداکثر 10 روز قبل از تاریخ تحویل مدارک به سفارت باشد و سایز پرینت بانکی A4 باشد).
حسابهای جاری: کارکرد شش ماه اخیر به زبان انگلیسی.
گواهی تمکن به زبان انگلیسی برای سپردههای بانکی به همراه گردش شش ماهه سود به زبان انگلیسی از طرف بانک، همراه با مهر شعبه و امضاء بانک.
باید حداقل موجودی حساب یا سپرده برای هر نفر 500.000.000 ریال باشد.
اصل و ترجمه سند مالکیت.
اصل و ترجمه مدارک شغلی:
پزشکان: پروانه مطب یا حکم کارگزینی از بیمارستان ، پروانه دائم پزشکی، کارت نظام پزشکی
وکلا: پروانه وکالت.
مشاغل دولتی: حکم کارگزینی، آخرین فیش حقوقی و یا نامه انگلیسی از سازمان مربوطه با ذکر مدت اشتغال و سمت ، میزان حقوق دریافتی وتاییدیه مرخصی، و سابقه بیمه تامین اجتماعی با مهر سازمان.
بازنشستهها: ارائه حکم بازنشستگی، ارائه آخرین فیش حقوقی.
مشاغل غیردولتی: گواهی اشتغال به کار از شرکت مربوطه به همراه فیش حقوق و سابقه بیمه تامین اجتماعی با مهر سازمان.
در صورت خویش فرما بودن: جواز کسب / آخرین آگهی تغییرات.
معلمان ، اساتید و اعضاء هیئت علمی دانشگاه: اصل حکم کارگزینی یا نامه اشتغال به کار به سفارت به همراه فیش حقوق و سابقه بیمه تامین اجتماعی با مهر سازمان.
دانش آموزان، دانشجویان، (اصل و ترجمه نامه اشتغال به تحصیل)
جهت دانش آموزانی که در سال تحصیلی قصد سفر دارند، علاوه بر نامه اشتغال به تحصیل، ارائه اصل و ترجمه رضایتنامه کتبی از مدیریت مدرسه با ذکر تاریخ سفر الزامی است.
برای فرزندان زیر 18سال که بدون همراهی یکی از والدین سفر میکنند رضایتنامه محضری الزامی است و نیاز به ترجمه به زبان انگلیسی دارد.
مدارک شغلی و مالی همسر برای خانمهای خانهدار.
تکمیل فرم مشخصات فردی و فرم مربوط به استرالیا
اصل مدارک تا زمان بازگشت مسافر از سفر ، نزد آژانس باقی می ماند.
چک رمزدار یا ضمانتنامه بانکی حداقل به مبلغ 500،000،000 ریال در وجه آژانس محل ثبت نام جهت ضمانت حسن اجرای تعهدات که پس از بررسی مدارک در صورت نیاز به ضمانتهای بیشتر متعاقباً اعلام میگردد.
کلیه مدارک نیاز به 2 سری کپی در برگه A4 دارند.
لازم بذکر است با توجه به مدارک ارائه شده و نظر سفارت ممکن است مدارک دیگری از مسافر در خواست گردد که تهیه و ارائه آنها جهت اخذ ویزا الزامی میباشد.
نامه انگلیسی اشتغال به کار یکی مدارک مهم و اصلی برای شاغلین است. نامه میبایست :
۱- کوتاه و واضح باشد.
۲- اطلاعات مسافر به صورت کامل و دقیق مطابق گذرنامه باشد.
۳- مدت مرخصی ،
۴- پست سازمانی ،
۵ -میزان حقوق
۶- اشاره به بازگشت کارمند (مسافر) در نامه ذکر شود.
۷- به انگلیسی یا زبان مورد درخواست سفارت ارائه شود.
۸- در سربرگ رسمی( انگلیسی یا فارسی ) تهیه شود
۹- امضای مدیرعامل با عضوی هیات مدیره دارای حق امضا را داشته باشد
نکته : اگر نامه انگلیسی تهیه می شود مهر فارسی مورد قبول نیست!
چگونه تاییدیه دادگستری و وزارت امورخارجه گواهی اشتغال بکار را بگیریم؟
در ذیل نوشته نمونه نامه اشتغال بکار به زبان انگلیسی را مشاهده می فرمایید :
Word گواهی اشتغال بکار برای تمام سفارت ها
قیمت ۲ هزار تومان
به : سفارت محترم پادشاهی هلند در تهران
موضوع : گواهی اشتغال بکار
بدینوسیله گواهی می شود سرکار خانم نغمه آزادی فرزند علی با کدملی ۱۵۴۵۶۴۶۶۵۸ و شماره گذرنامه ۱۳۲۶۵۵۴ به نشانی تهران خیابان وزرا ………. مشغول بکار می باشد.
سرکار خانم آزادی در این شرکت با سمت …………………… به صورت تمام با حقوق ماهیانه حدود ۵۰٫۰۰۰٫۰۰۰ ریال مشغول بکار است ، همچنین ایشان مجوز استفاده از مرخصی به مدت ۱۵ روز از تاریخ ۱۰/۰۲/۱۳۹۸ را داشته و پس از اتمام مرخصی به محل کار خود باز خواهد گشت.
امضا مدیرعامل
(From)
Name of the Employer,
Full Address of your company
(Today’s date)
(To)
Full Address of the Embassy/Consulate
Subject: No Objection Certificate for (Employee’s Name)
Dear Sir/Madam,
This letter is to confirm that Mr./Mrs. _________ is an employee with our company since _____ on a full-time basis. He is currently working as a ________(designation) at ________(company name) and his annual salary is USD _____ P.A.
Mr./Mrs. ______ has expressed his/her interest in visiting _______(name of the country you’re visiting) for leisure and tourism purpose. Our company has no objection regarding his visit to ______(name of the country) for _____ days.
I’d also like to let you know that his/her leaves have been approved from ______ (leave starting date) to _______(leave ending date) for this overseas trip. We’re expecting Mr./Mrs._______ to report for work on _____ (date) on the expiry of his approved leave.
If your office requires any further details for enquiry, please feel free to contact us.
Yours sincerely,
(undersigned, with round seal of the office/department along with stamp)
Name of the employer,
Designation,Company Name.
یقیناً همه ی ما در طول زندگی خود نیاز داریم تا حداقل یک بار نامه انگلیسی به سفارت بنویسیم و بهتر است که بتوانیم نامه خود را به اصولی ترین شکل ممکن بنویسیم. بنابراین یادگیری برخی از نکات در این مورد، میتواند به ما در نگارش یک نامه ی خوب کمک کند.
شروع نامه
- در صورتی که دریافت کننده نامه را کاملا میشناسید باید علاوه بر نام، عنوان او را هم ذکر کنید.
Dear Mr. President Obama
- در صورتی که نام او را می دانید اما عنوانش را نمیدانید نام او را ذکر کنید. این در صورتی است که شما نامه های انگلیسی دریافت کرده و وی نام خود را در آنجا ذکر کرده باشد و شما در پاسخ به آن نامه بسیار بهتر است که نام او را بنویسید.
Dear Mr. Smith
Dear Mrs. Johnson
Dear Miss Brown
- در صورتی که نام و نام خانوادگی فرد را میدانید و جنسیت او را نمیدانید، نام و نام خانوادگی او را بعد از Dear بنویسید:
Dear Ashley Johnson
- در صورتی که نام دریافت کننده را نمیدانید و مطمئن هستید که دریافت کننده آقا می باشد از Dear Sir و در صورتی که مطمئن هستید دریافت کننده خانم میباشد از Dear Madam استفاده کنید.
- در صورتی که نمیدانید که دریافت کننده خانم یا اقا میباشد از فرم زیر برای ارتباط با شرکت های خارجی استفاده کنید.
چطور نامه اشتغال به کار برای سفارت بنویسیم؟
نامهنگاریهای انگلیسی معمول و به ظاهر ساده با سفارت گاهی بدجوری دست و پای آدم را میبندند. یکی از نامههای انگلیسی معمولی و متداولی که باید برای تمام سفارتها آماده بکنید، نامهی اشتغال به کار است. نامه اشتغال به کار سفارت باید به زبان انگلیسی نوشته شود. (حتی اگر برای سفارت یک کشور با زبان ملی دیگر – مثلا فرانسه – نامه اشتغال به کار میگیرید)، یکی از گزینههای معمول نوشتن نامه به زبان انگلیسی است. در این وضعیتی که هرکدام از سفارتخانهها برای خودشان کلی مدرکخواهی میکنند،خوب است که با یاد گرفتن فوت و فن نوشتن نامهی اشتغال به کار کمی از دغدغه و استرس گرفتن ویزا را کم کنیم.
ما در این پست به شما یاد میٔدهیم که اصول نوشتن نامهی اشتغال به کار انگلیسی برای سفارت ها چیست؟
چرا باید به سفارت نامه اشتغال به کار بدهیم؟
نامه اشتغال به کار با دلایل خاصی از شما درخواست میشود. یکی اینکه بدانند از پس هزینههایتان در طول سفر بر میآیید یا نه؟ دوم اینکه بدانند حقوقتان آنقدر هست که به خاطرش جلای وطن نکنید؟ سوم اینکه اصلا کار دارید یا نه؟ (خطر جلای وطن برای بیکارها و مغزها در یک اندازه است!)
برای نوشتن نامه به سفارت چه اطلاعاتی دم دستمان باشد؟
نام و نام خانوادگی
نام پدر
شماره ملی
سمت یا جایگاه شغلی در اداره
نام و نشانی محل کارتان
میزان حقوق شما (بر حسب ارز همان کشوری که حقوق میگیرید. حقوقتان میتواند به ریال باشد.)
تاریخ میلادی روز نوشته شدن نامه اشتغال به کار
نام و سمت رییس شما که قرار است نامهتان را امضا کند
تاریخ میلادی سفرتان
نامه اشتغال به کار سفارت چطور باشد تا ویزا بدهند؟
لطفا دقیقا چیزی که هستید را بنویسید. دقیقا همان حقوقی که میگیرید و درآمدی که دارید. از آنجایی که همراه با این نامه، یک نامه «تمکن مالی» از بانک باید ارایه کنید، اگر از سر بیحواسی چیزی را اشتباه نوشته باشید، سفارت درخواست ویزایتان را رد میکند.
نامه اشتغال به کار سفارت یک نامه رسمی معمولی است و بابت نوشتن آن به شما نمره نمیدهند. پس سعی نکنید متفاوت باشید یا زیادی خارجی بنویسید. نامه اشتغالبه کارتان فقط باید همان اطلاعات بالا را داشته باشد و بس.
تیپ کلی نامههای اداری انگلیسی با فارسیها یک تفاوت جدی دارد و انهم اینکه تعارفبردار نیست. لطفا آقای سفیر را بیش از اندازه تحویل نگیرید و از کشورش تعریف نکنید. پسرخالهتان که نیست!
یک نمونه نامه اشتغال به کار انگلیسی برای سفارت
در این بخش برایتان یک نامه اشتغال به کار گذاشتهایم، با این توضیح که صاحب این نامه از سفارت یک کشور اروپایی ویزا گرفته و در زمان تحویل مدارک هیچ ایرادی به نامهنگاریاش نگرفتهاند. پس خیالتان از بابت نگارش نامه راحت باشد.
این نامه با فرضهای زیر آماده شده است:
نام و نام خانوادگی Mr.Cheee Mirza
نام پدر Cheee-Khan
شماره ملی ۰۰۷۰۰۷۰۰۷
سمت یا جایگاه شغلی در اداره editor (ویراستار)
نام و نشانی محل کار (نام کشور را فراموش نکنید. اگر شرکتتان سایت دارد حتما نشانیاش را بیاورید. تلفن و راه تماس هم مهم است. حتما یادتان هست که، فرنگی نشان خانههایشان را از آخر به اول مینویسند.)
Iran, Tehran
Address: No 777, Block 77, Cheee town
Tel: +9821…
www.cheee.ir
میزان حقوق: ۱۰۰۰ ریال
تاریخ میلادی روز نوشته شدن نامه اشتغال به کار (این را در بالای برگه باید بنویسند)
نام و سمت رییس که نامه را امضا کرده است
AbarCheee-Khan
Editor-in-chief
تاریخ میلادی سفر:یکم تا ۱۲ نوامبر ۲۰۱۵
کشور مقصد: Cheeejouri Land
تاریخ آغاز همکاری: هشتم ماه می سال ۲۰۰۰
Iran, Tehran
Address: No 777, Block 77, Cheee town
Tel: +9821…
www.cheee.ir
Dear Honorable Ambassador of Cheeejouri land ,
This is to certify that Mr.Cheee Mirza, son of Cheee-Khan, holder of ID Card No. 007007007, issued in Tehran, has been working at this company as an editor With monthly salary of 1000 Rials from May 8, 2000.
He is a very thoughtful, dependable and loyal employee and a great asset to our organization.
He is taking off his yearly vacation on November 1, 2015 and expected back at work on November 12 2015.
Sincerely,
AbarCheee-Kkhan
Editor-in-chief