نوشتن نامه انگلیسی

همه‌چیز درباره نوشتن نامه‌ اداری انگلیسی + اصول نامه‌نگاری رسمی

نوشتن نامه‌ اداری انگلیسی Business Letter، برخلاف تصور بسیاری از افراد، کار دشواری نیست. به طور کلی در نامه‌های اداری و رسمی انگلیسی سعی داریم تا مطلب را بطور مستقیم و با پرهیز از زیاده‌گویی بیان کنیم. همچنین در نامه‌نگاری انگلیسی سعی داریم از زبان پیچیده استفاده نکنیم تا در درک منظور ما توسط خواننده مشکلی پیش نیاید. هر چه زبان نامه اداری ساده‌تر باشد، نامه‌ بهتری خواهیم داشت.

سرفصل‌های مقاله

چطور نامه‌ اداری انگلیسی بنویسیم؟

مراحل و اصول نامه‌نگاری اداری و رسمی انگلیسی

قبل از هر چیز، مطمئن شوید نام گیرنده را درست نوشتهاید. همچنین در انتخاب عنوان دقت کنید. برای آقایان از Mr. به همراه نام خانوادگی و برای خانم‌ها از Ms. به همراه نام خانوادگی، پس از Dear استفاده کنید.برای خانم‌های متاهل می‌توانید از عنوان .Mrs هم استفاده کنید ولی در انگلیسی روز، به خصوص انگلیسی امریکن، استفاده از Ms. بهتر است.در شرایط خیلی غیر رسمی یا در حالتی که طرفین مکاتبات طولانی داشته و دوست هستند، می‌توان از اسم کوچک به جای عنوان استفاده کرد اما در این کار دقت کنید. در حالتی که نام گیرنده را نمی‌دانیم می‌توانید از عبارت Dear Sir or Madam استفاده کنید. اگر فقط جنسیت گیرنده را می‌دانیم، استفاده از Dear Sir یا Dear Madam هم درست است.

توجه کنید که عبارت To Whom It May Concern اگر چه در نامه نگاری انگلیسی به کار می‌رود، ولی عبارت خیلی مناسبی نیست چرا که خیلی سرد و بی‌روح محسوب می‌شود. به این دلیل توصیه می‌کنیم از این عبارت استفاده نکنید. علاوه بر این‌ها، می‌توانید از عناوین شغلی نیز استفاده کنید که این کار در مکاتبات درون سازمانی رایج‌تر است.

عبارات و اصلاحات رایج در نامه‌ رسمی انگلیسی

در نامه های رسمی انگلیسی انتهای عبارت سلام، در انگلیسی بریتیش ویرگول «،» و در انگلیسی امریکن دو نقطه «:» به کار می‌رود. البته می‌توانید از هیچ‌کدام از این‌ها استفاده نکنید.

نمونه هایی از چند عبارت رایج در نامه نگاری انگلیسی برای مورد خطاب قرار دادن گیرنده‌ی نامه در زیر آمده است.

Dear Mr. Smith,

Dear Ms. Mackenzie,

Dear Frederick Hanson:

Dear Editor-in-Chief:

Dear Valued Customer

Dear Sir or Madam:

Dear Madam

Dear Sir,

Dear Sirs

Gentlemen:

اکثرا نامه‌ اداری انگلیسی را می‌توان با یک جمله‌ی ادای سلام یا احترام شروع کرد. توجه کنید که احوالپرسی طولانی در نامه‌های رسمی و اداری جایی ندارد و باید از آن پرهیز شود.

عبارت‌های زیر را می‌توان به عنوان نمونه به کار برد.

I hope you are enjoying a fine summer.

Thank you for your kind letter of January 5th.

I came across an ad for your company in The Star today.

It was a pleasure meeting you at the conference this month.

I appreciate your patience in waiting for a response.

پس از سرآغاز کوتاه، در یک یا دو جمله هدف خود را از نوشتن نامه اعلام کنید.

I’m writing to enquire about…

I’m interested in the job opening posted on your company website.

We’d like to invite you to a members-only lunch on April 5th.

پاراگراف دوم و سوم نامه رسمی انگلیسی

در ادامه طی چند پاراگراف کوتاه به توضیح موضوع بپردازید. توجه کنید که اگر موضوع نامه در یک پاراگراف به اتمام رسید، از نوشتن پاراگراف‌های اضافه خودداری کنید. به یاد داشته باشید که یکی از اصول نامه نگاری انگلیسی این است که نامه‌های اداری باید در حد امکان مختصر باشند.با این حال، معمولا اخبار بد یا حساس را در پاراگراف اول مطرح نمی‌کنند. بهتر است اخبار بد، رد کردن پیشنهادات، و اطلاعات حساس را داخل پاراگراف دوم قرار دهید. در زیر چند جمله برای اعلام حقایق نامطلوب و اخبار بد آورده شده.

We regret to inform you…

It is with great sadness that we…

After careful consideration we have decided…

پاراگراف آخر نامه رسمی انگلیسی را چطور بنویسیم؟

درخواست‌ها، یادآوری‌ها و پیوست‌ها را در پاراگراف نهایی (Final Paragraph) ذکر کنید. در صورت نیاز، اطلاعات تماس خود را نیز در پاراگراف آخر اضافه کنید. معمولا نامه‌های اداری را با یک فراخوان برای اقدام به پایان می برند. عبارات زیر برای ختم نامه مناسب هستند.

I look forward to…

Please respond at your earliest convenience.

I should also remind you that the next board meeting is on February 5th.

For further details…

If you require more information…

Thank you for taking this into consideration.

I appreciate any feedback you may have.

Enclosed you will find…

Feel free to contact me by phone or email.

خاتمه-Closing

در زیر، چند عبارت رایج برای خاتمه دادن به نامه‌ اداری انگلیسی آورده شده. پس از این عبارت نام کامل خود را درج کنید. در نامه‌ها اسم خود را با دست بنویسید (امضا کنید). این کار در ایمیل ضرورتی ندارد. پس از این عبارات معمولا ویرگول قرار می‌گیرد. البته، اگر در ابتدای نامه انگلیسی رسمی از علامت نگارشی استفاده نکردید، اینجا هم بهتر است استفاده نکنید.

Yours truly,

Yours sincerely,

Sincerely,

Sincerely yours

Thank you,

Best wishes

All the best,

Best of luck

Warm regards,

بهتر است در نوشتن نامه‌ اداری انگلیسی از لحن مکالمه‌ای استفاده کنید. این بدان معنی‌است که از جملات کلی پرهیز کنید و خواننده را به‌صورت مستقیم خطاب قرار دهید.\

سوالات خود را مستقیم بپرسید و از سوالات غیرمستقیم پرهیز کنید.

در حد امکان از جملات معلوم (active) استفاده کنید.

همواره خود را من (I) خطاب کنید و از استفاده‌ بی‌موردِ ما (we) خودداری کنید.

از افعال Modal مودب استفاده کنید. (would به جای will)

نامه را حتما بازخوانی کنید و جملات نامفهوم را بازنویسی کنید.

در نامه‌ رسمی انگلیسی حتما تاریخ را ذکر کنید. برای جلوگیری از ابهام از نوشتن تاریخ عددی پرهیز کنید و ماه را نام ببرید.(Oct 21st 2019)

نمونه نامه انگلیسی


نمونه نامه انگلیسی

نامه ها و مکاتبات انگلیسی به دو دسته تقسیم می شوند نامه های رسمی یا formal و نامه های غیر رسمی و یا informalنامه های غیر رسمی همانطور که از نام آن پیداست بیشتر برای مکاتبات دوستانه استفاده می شود و برای نگارش آن نیازی به اصول و قواعد لازم نیست و می توان آن را به هر نحو ممکن نگارش نمود. اما نامه های انگلیسی که برای مکاتبات تجاری و اداری در موضوعات کاری متفاوت نظیر سفارش کالا، استعلام، تشکر، شکایت، دعوت به همکاری و ... نگارش می شوند، نیاز به قواعد و اصول خاصی دارند. نامه های رسمی معمولا از سه بخش Heading، Letter Body، Ending تشکیل می شوند. که نمونه جملات و عبارت رایج برای هر یک از این موارد در زیر ذکر شده است. لازم به ذکر است ترجمه ارائه شده صرفا جهت آشنایی با معادل آنها در فارسی بوده و برای استفاده در موقعیت های مختلف می باشد اما در حالت کلی نمی توان این عبارت را ترجمه نمود و باید با توجه به شرایط و نوع نامه بهترین جملات را در نظر گرفت.


Salutation

سلام و تعارفات اولیه نامه


برای شروع نگارش یک نامه رسمی، اگر نام فرد را بدانیم از عبارت Dear Mr …و یا عبارت Dear Ms …استفاده می شود. اما اگر تنها جنسیت فرد را بدانیم برای آقایان از عبارات Dear sir(آقا) و Dear Sirs(آقایان) استفاده نموده و برای خانم ها از عبارت Dear Madamاستفاده خواهد شد. اگر حتی جنسیت فرد را ندانید می توانید از عبارت Dear Sir / Madamاستفاده نمایید. در فرم امریکایی نامه های اداری، بعد از کلمات از علامت (:) استفاده می شود و در فرم بریتانیایی از کاما (,) استفاده می شود.

به طور معمول می توان عبارات زیر را در خط اول یک نامه رسمی ذکر نمود.

Dear Mr Jackson,

آقای جکسون عزیز

Dear Ms White,

خانم وایت عزیز

Dear Sir / Sirs / Messrs,

آقای عزیز/ آقایان عزیز

Dear Madam,

خانم عزیز

Dear Sir or Madam,

خانم یا آقای عزیز

Dear All,

حضور محترم همه

Good Day

روز به خیر (حالت غیر رسمی تری دارد و در چند نامه اول استفاده نمی شود)

نکته: هرگز عنوان را (Mr , Ms) را پیش از نام کوچک شخص ننویسید.


Starting

آغاز نامه


برای شروع نگارش یک نامه با توجه به موقعیتی که شما در آن قرار دارید می توانید از جملات و مثال های زیر استفاده فرمایید.

We are writing to inform you that your credit card will be expire at the end of this month.

این نامه را برای شما می نویسیم تا به اطلاع برسانیم که کارت اعتباری شما در پایان این ماه منقضی خواهد شد.

to request …

به منظور درخواست برای ....

to enquire about …

برای تحقیق در مورد ....

I am contacting you for the following reason.

بنده به دلایل زیر با شما تماس می گیرم.

I recently read/heard about your new Products and would like to know … .

اخیرا در مورد محصولات جدید شما (مطالبی) خواندم / شنیدم و تمایل دارم در مورد ... اطلاعاتی داشته باشم.

Having seen your advertisement in … , I would like to …

با مشاهده تبلیغات شما در .... تمایل دارم تا ....

I would be interested in (obtaining/receiving) …

علاقمند به دریافت ... هستم.

I received your address from … and would like to …

آدرس شما را از ... گرفتم و تمایل دارم ...

I am writing to tell you about …

قصد دارم به عرض شما برسانم که ...


Referring to previous contact

اشاره کردن به تماس های قبلی


Thank you for your letter of March 15 …

با تشکر از نامه شما در 15 مارس

Thank you for contacting us.

با تشکر از اینکه با ما تماس گرفته اید.

In reply to your request …

در پاسخ به درخواست شما ...

Thank you for your letter regarding …

با تشکر از دعوت نامه شما ...

With reference to our telephone conversation yesterday …

با توجه به مکالمه تلفنی دیروز ما ...

Further to our meeting last week …

در ادامه جلسه هفته گذشته ما ...

It was a pleasure meeting you in London last month.

باعث سعادت بنده بود که شما را ماه گذشته در لندن ملاقت نمودم.

I enjoyed having lunch with you last week in Tokyo.

از اینکه هفته گذشته در توکیو نهار در خدمت شما بودم لذت بردم.

I would just like to confirm the main points we discussed on Tuesday . . .

به منظور نکات اساسی مورد بحث در روز سه شنبه قصد دارم ...


Making Request

درخواست کردن


We would appreciate it if you would …

ممنون (قدردان) خواهیم بود اگر شما ...

I would be grateful if you could…

سپاس گذار می شوم اگر شما بتونید ...

Could you please send me . . .

می توانید لطفا برای من .... را بفرستید.

Could you possibly tell us/let us have…

امکانش هست به ما در مورد ... بگویید.

In addition, I would like to receive …

علاوه بر آن، تمایل به دریافت ...

It would be helpful if you could send us …

اگر بتوانید ... را برای ما ارسال فرمایید بسیار مفید خواهد بود.

I am interested in (obtaining/receiving…)

علاقمندم تا ...

I would appreciate your immediate attention to this matter.

از توجه سریع شما به این موضوع قدردانی می کنم

Please let me know what action you propose to take.

اجازه دهید بدانیم پیشنهاد شما چه فعالیتی است.


Offering

پیشنهاد دادن


We would be happy to …

خوشحال خواهیم شد اگر ...

Would you like us to …

آیا تمایل دارید که ما ....

We are quite willing to …

ما کاملا مایل به ... هستیم.

Our company would be pleased to …

شرکت ما از ... خوشحال خواهد بود.


Giving Good News

دادن خبر خوش – جواب مثبت به پیشنهادات


We are pleased to announce that …

خوشحالیم که اعلام کنیم ...

I am delighted to inform you that …

خوشحالم به اطلاع شما برسانم که ...

You will be pleased to learn that …

شما خوشحال خواهید شد که بدانید ...


Giving Bad News

دادن خبر بد – عدم قبول پیشنهاد


We regret to inform you that …

متأسفانه باید به اطلاع شما برسانیم که ...

I’m afraid it would not be possible to …

متأسفم. امکان ندارد که ...

Unfortunately we cannot/we are unable to …

متأسفانه ما نمی توانیم / قادر نیستیم ...

After careful consideration we have decided (not) to …

پس از بررسی دقیق تصمیم گرفتیم که ...


Complaining

شکایت و اعتراض کردن


I am writing to express my dissatisfaction with …

برای ابراز ناراضاتی در مورد ... می نویسم.

I am writing to complain about …

برای شکایت در مورد ... می نویسم.

Please note that the goods we ordered on (date) have not yet arrived.

لطفا توجه داشته باشید که کالاهایی که ما در تاریخ ... سفارش داده ایم هنوز نرسیده است.

We regret to inform you that our order … is now considerably overdue.

متأسفانه به اطلاع می رسانیم که سفارش به طور قابل توجهی عقب افتاده است.

I would like to query the transport charges which seem unusually high.

قصد دارم در مورد هزینه های حمل و نقل سوال کنم که به نظر می رسد به طور غیرمعمولی بالا هستند.


Apologizing

عذر خواهی کردن


We are sorry for the delay in replying …

بابت تاخیر در پاسخگویی عذرخواهی می کنیم ...

I regret any inconvenience caused.

بابت هرگونه مزاحمت (ناراحتی) ایجاد شده متأسفم.

I would like to apologize for (the delay/the inconvenience) …

قصد برای (تأخیر/ ناراحتی) روی داده در مورد ... عذر خواهی کنم.

Once again, I apologize for any inconvenience.

بازهم برای هر گونه ناراحتی ایجاد شده عذرخواهی می کنم.


Orders

سفارشات


We are pleased to place an order with your company for …

خوشحال خواهم شد تا از شرکت شما سفارشی بدهم ...

We would like to cancel our order...

تمایل داریم سفارش خود را لغو کنیم ...

Please confirm receipt of our order.

لطفا رسید سفارش ما را تایید فرمایید.

Your order will be processed as quickly as possible.

سفارش شما در اسرع وقت در جریان خواهد افتاد

It will take about (three) weeks to process your order.

سفارش شما در حدود سه هفته زمان خواهد برد.

We can guarantee delivery before …

می توانیم تحویل قبل از ... را تضمین (گارانتی) کنیم.

Unfortunately these articles are no longer available/are out of stock.

متأُسفانه این موارد دیگر در دسترس نمی باشد / موجودی آن به پایان رسیده است.


Prices

قیمت ها


Please send us your price list.

لطفا لیست قیمت خود را برای ما ارسال فرمایید.

You will find enclosed our most recent catalogue and price list.

جدیدترین کاتالوگ انگلیسی و لیست قیمت ما را می توانید به پیوست مشاهده نمایید.

Please note that our prices are subject to change without notice.

توجه نمایید که قیمت های ما ممکن است بدون اطلاع قبلی تغییر یابد.

We have pleasure in enclosing a detailed quotation.

ممنون خواهیم شد اگر قیمت های دقیق را پیوست فرمایید.

We can make you a firm offer of …

می توانیم به شما پیشنهاد ...

Our terms of payment are as follows :

شرایط پرداخت به صورت زیر می باشد:


Referring to Payment

اشاره به پرداخت سفارشات


Our records show that we have not yet received payment of …

گزارشات ما نشان می دهد که تاکنون پرداختی صورت نگرفته است ...

According to our records …

براساس گزاشات ما ...

Please send payment as soon as possible.

لطفا وجه را در اسرع وقت پرداخت فرمایید.

You will receive a credit note for the sum of …

خلاصه گزارشات اعتبار برای ... را دریافت خواهید نمود.


Enclosing Documents

ضمیمه کردن اسناد


I am enclosing …

... را پیوست نموده ام

Please find enclosed …

لطفا ... پیوست شده را مشاهده نمایید.

You will find enclosed …

... را در پیوست مشاهده خواهد نمود.


Closing Remarks

نکات پایانی


If we can be of any further assistance, please let us know

اگر کمک بیشتری از ما ساخته است، ما را در جریان قرار دهید.

If I can help in any way, please do not hesitate to contact me

اگر به هر طریق کمکی از ما ساخته است، برای تماس با ما تعلل نفرمایید.

If you require more information …

اگر نیاز به اطلاعت بیشتر دارید ...

For further details …

برای جزئیات بیشتر ....

Thank you for taking this into consideration

از توجه شما متشکریم

Thank you for your help.

از کمک شما سپاسگذاریم

We hope you are happy with this arrangement.

امیدوارم که از این برنامه خوشنود باشید.

We hope you can settle this matter to our satisfaction.

امیدواریم شما این موضوع را برای رضایت ما حل کنید.

Referring to Future Business

ابراز امیدواری از روابط تجاری در آینده

We look forward to a successful working relationship in the future

مشتاقانه در انتظار روابط کاری موفق در آینده هستیم.

We would be (very) pleased to do business with your company.

همکاری تجاری با شرکت شما باعث خوشنودی ما خواهد بود.

I would be happy to have an opportunity to work with your firm.

خوشحال خواهیم شد تا فرصتی برای کار با شرکت شما داشته باشیم.


Referring to Future Contacts

ابراز امیدواری از ارتباطات بیشتر در آینده


I look forward to seeing you next week

مشتقانه منتظر دیدار شما در هفته آینده هستم

Looking forward to hearing from you

منتظر خبر از شما هستم (خبر از شما)

Looking forward to receiving your comments

منتظر دریافت نظرات شما هستیم.

I look forward to meeting you on the 15th

مشتاقانه منتظر ملاقات شما در تاریخ پانزدهم هستیم.

I would appreciate a reply at your earliest convenience.

از پاسخگویی شما در سریع ترین زمان ممکن قدردانی می کنم

An early reply would be appreciated.

از پاسخگویی سریع شما سپاسگذار خواهم بود.


Ending Business Letters

تمام کردن نامه های تجاری


این بخش همان پایان مودبانه است که تقریبا تمامی آنها در فارسی معنای ارادتمند و یا با تقدیم احترام را دارند. Endingدر آخر نامه و در گوشه سمت راست پایین درج می شود و در خط زیر آن نام شخص نویسنده و امضاء و یا مشخصات شرکت نوشته می شود. در این عبارات تنها حرف اول کلمه اول با حروف بزرگ نوشته می شود و بعد از آن حتما کاما (,) درج می گردد.

Sincerely, very Sincerely

با احترامات خالصانه

Yours sincerely, / Sincerely yours,

Yours Truly, / Truly yours,

(for all customers/clients)

ارادتمند شما

(برای تمامی مشتریان می توان از این مورد استفاده نمود)

Yours faithfully

ارادتمند شما

(در زبان امریکایی این عبارت تقریبا منسوخ شده است و بیشتر از عبارت Sincerely استفاده می شود.

Regards, / Best regards,

(for those you already know and/or with whom you already have a working relationship.)

با احترام / با نهایت احترامات

(برای مشتریانی که قبلا روابط کاری با آنها داشته اید و یا شناخت دارید مناسب تر است)

Bests

با آرزوی بهترین ها (این عبارت غیر رسمی تر است)

نکته: معمولا نامه هایی که با Dear Sirو یا Dear Madamشروع می شوند با عبارت Yours faithfullyخاتمه می یابند و نامه هایی که با عباراتی نظیر Dear Peter Lewisآغاز می شوند در پایان با Your sincerelyخاتمه می یابند.

نکته: برای پایان دادن به نامه های دوستانه و غیر رسمی می توان از عبارات مختلفی نظیر See you، Yoursو ... استفاده نمود. معمولا در پایان نامه های غیر رسمی آشنایان از عبارت زیر استفاده می شود. With best whishes، With kind regards

نکته: در پایان نامه نام خود بدون ذکر عنوان Mr/ Ms/ Dr و ... بنویسید.

نکته: در آخر امضا می کنید و اسم خودتان را نیز می نویسید؛

مثال:

Sincerely yours,
Signature
Ms. Sophia Jackson


نمونه یک نامه رسمی



نمونه یک نامه انگلیسی غیر رسمی


نامه انگلیسی اهورا

نوشتن یک نامه ی اداری به زبان انگلیسی کار ساده ای نیست. خصوصاً برای غیرانگلیسی زبانانی که می خواهند یاد بگیرند چطور یک نامه ی اداری به زبان انگلیسی بنویسند می تواند چالش برانگیز باشد. در این مقاله شما نوشتن یک نامه ی اداری را قدم به قدم و همراه با مثال یاد خواهید گرفت.
نکات ابتدایی ساختار، محتوا، و زبان یک نامه ی اداری

هنگام نوشتن یک نامه ی اداری، استفاده از زبان صحیح بسیار مهم است. رعایت ادب اهمیت زیادی دارد. اگر از یک کشور خارجی به انگلستان یا آمریکا نامه می نویسید، بهتر است کمی محافظه کارانه عمل کنید. همچنین مهم است که جملات شما کوتاه و واضح باشند.


شکل صحیح یک نامه ی اداری انگلیسی

شکل یک نامه ی اداری انگلیسی ساده است. در پاراگراف اول به دلیل نوشتن نامه اشاره کنید. در اینجا می توانید خودتان را نیز معرفی کنید. در پاراگراف بعدی آنچیزی را بیان می کنید که در پاراگراف قبلی به عنوان دلیل نوشتن به آن اشاره کرده اید. در پاراگراف آخر نوشته ی خود را جمع بندی کرده و با جمله ای به پایان می رسانید.


مثال هایی از اشتاباهات رایج نگارشی

استفاده ی غلط از ' در افعال. مثلا wont بجای won't.

استفاده از can و can't. بهتر است از could و cannot استفاده شود.

قرار ندادن ویرگول قبل از and و هنگام شروع کردن جزء جدیدی از جمله.


آدرس نویسی در یک نامه ی رسمی انگلیسی

آدرس فرستنده: در یک نامه ی انگلیسی آدرس فرستنده در قسمت بالا گوشه ی چپ نوشته می شود. بعضی از شرکت ها و سازمان ها ترجیح می دهند که اسم و لوگوی شرکت را در بالا و وسط قرار دهند. اگر انتخاب کنید که این کار را انجام دهید، تاریح را باید در سمت راست بنویسید.


مثال آدرس فرستنده

1-      از طرف یک شخص:

نام: Bill Gates
شماره و نام خیابان: 33Prettystreet
کدپستی و شهر: DD 108 London
کشور: The United Kingdom
اگر مایل باشید می توانید یک آدرس ایمیل، وبسایت، یا شماره ی تلفن هم اضافه کنید. بجای نوشتن نام شخص خودتان، می توانید نام شرکت یا سازمان خود را بنویسید.


آدرس گیرنده ی نامه ی اداری

نام: Mr. Mark Evans

شماره و نام خیابان: 33 Mainstreet

کدپستی و شهر: LK 203 Brighton

ایالت یا استان: London

کشور: The United Kingdom


تاریخ

تاریخ را درست زیر آدرس گیرنده بنویسید. نیازی نیست اسم شهرها را بنویسید، تنها تاریخ کفایت می کند. اولین حرف اسم هر ماه باید با حروف بزرگ نوشته شود.

مثال تاریخ در یک نامه ی اداری انگلیسی

·         نامه ی انگلیسی: 17 September, 2012
·         نامه ی آمریکایی: 16 September, 2012

شروع یک نامه ی اداری انگلیسی

در یک نامه ی اداری انگلیسی، استفاده از القاب مناسب برای مخاطب بسیار مهم است. باید توجه داشته باشید که زنان متاهل Mrs. و زنان مجرد Miss خطاب می شوند. همچنین اگر مطمئن نیستید می توانید از Ms. استفاده کنید. در زبان انگلیسی بعد از Miss و Mr نقطه نمی گذاریم. اما در آمریکا Mr. صحیح است.

همچنین توجه داشته باشید که القاب آکادمیک در زبان مادری شما ممکن است کاربردی متفاوت از معادل انگلیسی داشته باشند.

مثال

Dear Mr. Black,
Dear Professor Black,
Dear Dr. Black,
Dear Donald Black,
Dear Ms. Black,
چنانچه اسم مخاطبتان را نمی دانید:

Dear Sir / Madam,
If it is an abstract person you can use the following salutations:
Dear Customer,
Dear Resident,
Dear All,
Dear Student,

جملات شروع نامه – مثال

Thank you for your letter regarding the ...
We are writing in response to...,
With reference to your letter of 20 December, we..
In reply to your letter of..., we
I am writing to enquire about...,

جملات پایان نامه انگلیسی – مثال

در پاراگراف آخر نامه انگلیسی شما می توانیدبا یک جمله ی پایانی گفته های خود را جمع بندی کنید. معمولا از این جمله برای تکرار مهمترین نکته ی نامه یا درخواست ملاقات استفاده می کنند. همچنین می توانید مشخص کنید که منتظر چه عکس العملی از طرف گیرنده هستید.

If you have any further enquiries, please do not hesitate to contact us,
We look forward to building a strong business relationship in the future,
We look forward to the meeting on the 4th of November,
Once again, We are terribly sorry for taking up so much of your time,
Once again, we apologise for any inconvenience,
Once again, thanks for your attention and your valuable time,
We await your reply with interest,
We look forward to hearing from you,
We look forward to seeing you,

امضا – نامه ی اداری انگلیسی

اگر نام مخاطب را بدانید:

Your sincerely,
Sincerely,
اگر نام مخاطب را ندانید:

Your faithfully,
Your Signature
Name ( + لقب)
(می توانید جایگاه شغلی خود را نیز بنویسید)
   business letter2   business letter 


                                                                                                برای دیدن بخش ایمیل اینجا کلیک کنید

برای دیدن بخش نامه های غیر رسمی اینجا کلیک کنید


دو نمونه نامه انگلسی تجاری چ

روش نوشتن نامه تجاری انگلیسی +۲ نمونه نامه رایج
نوامبر 11, 2020
آموزش اصول رزومه نویسی
بدون دیدگاه
ielts gama-min
در تجارت هنگامی که برای مشتری، سرمایه گذار، کارمند یا دیگر کمپانی‌ها نامه می نویسید، بسیار مهم است که از نوع صحیح فرمت نامه استفاده کنید. هر گونه نامه تخصصی باید با استفاده از فرمت نامه تجاری نوشته شود.

چگونه یک نامه تجاری بنویسیم؟
برای شروع کار بدانید که نامه های تجاری باید دارای سر برگ کمپانی باشد. باید یک الی یک و نیم اینچ از حاشیه در هر طرف برگه خالی باقی بماند . همچنین عوامل پایه ای هستند که همه نامه های تجاری باید آن ها را دارا باشند که به ترتیب شامل موارد زیر می باشند:

جزئیات مخاطب ارسال کننده (نام و نام خانوادگی شما، شماره تماس و آدرس)
تاریخ
نام و آدرس دریافت کننده
ادای احترام (معمولا عبارت Dear Sir/Madam یا کلمه Dear و نام طرف)
بدنه اصلی (۲ یا سه پاراگراف -در پاراگراف اول خودتان را معرفی کنید در دومی جزئیات و دلیل نوشتن نامه را بگویید و در سومی نتیجه گیری و اینکه دقیقا چه چیزی می خواهید)
بستن نامه (معمولا عبارت Regards یا Thanks)
پیوست / ضمیمه (اگر هست)
نام و امضای شما
جزئیات ارسال کننده
اگر سربرگ کمپانی هم اکنون دارای آدرس تجاری است، لازم نیست که آن را در جزئیات مکاتبات تجاری ارسال ‌کننده لحاظ کنیم. همین موضوع برای نوشتن عنوان و نام هم صدق می ‌کند که ممکن است در قسمت پایانی، نام و بستن آن وجود داشته باشد .

تاریخ
تاریخ نامه تجاری باید یک خط زیر آدرس ارسال کننده نوشته شود. مگر این که شما از سربرگ کمپانی استفاده کرده باشید. در این مثال باید دو اینچ از قسمت بالای سربرگ خالی بگذارید و سپس تاریخ را آن جا ثبت کنید. انجام این کار باید موازی با قسمت چپ صفحه باشد. همچنین اگر می خواهید به یک شخص در یک کشور دیگر نامه بنویسید، مطمئن شوید که از تاریخ آن ها با فرمت نام استفاده کرده اید. مثلاً فرمت بریتانیا به صورت روز/ ماه/ سال می باشد. در حالی که فرمت نامه ها و تاریخ آمریکایی ماه/ روز و سال است.

آدرس دریافت کننده
خط زیر تاریخ جایی است که می ‌توانید آدرس دریافت کننده را در آن لحاظ کنید. باید از هر نام عنوان در آدرس استفاده کنید مثلاً( . Dr., Mr., Mrs., Ms). آدرس باید مانند زیر نوشته شود و هر کدام معمولاً در یک خط نوشته شوند:

نام دریافت کننده
عنوان دریافت کننده
نام کمپانی
آدرس خیابان کمپانی
شهر، ایالت، کدپستی کمپانی
ادای احترام و تشریفات
هدف از این قسمت، ایجاد یک جذابیت است که می ‌خواهید دریافت کننده آن را متوجه شود که حتماً باید از نام خانوادگی او استفاده کنید. مثلاً Dear Ms. Smith.. اگر در حالت طبیعی از نام اول دریافت کننده استفاده کنید، می توانید آن را به قسمت ادای احترام اضافه کنید (Dear Ms. Margaret Smith ) . استفاده از نام اول فرد فقط باید زمانی باشد که شما با مفاهیم دریافت کننده آشنایی دارید. اگر از جنسیت دریافت ‌کننده مطمئن نیستید، می توانید این قسمت را خالی بگذارید و این گونه بنویسید(Dear Alex Jones)

بدنه اصلی ایمیل
فضایی را بعد از ادای احترام خالی بگذارید و بدنه نامه را در خط بعدی شروع کنید. بدنه ‌باید تخصصی، دقیق و اشاره کننده به نکته اصلی باشد. فقط اطلاعاتی را شامل کنید که مرتبط هستند و از یک کلام رسمی استفاده کنید. بدنه نامه معمولاً شامل ۲ الی ۳ پاراگراف است که از یک فرمت block ( فاصله دو تایی) بین هر پاراگراف استفاده می‌ شود و باید ساختار زیر را داشته باشد.

پاراگراف ۱- باید شامل هدف نامه شما باشد.

پاراگراف ۲- باید شامل همه جزئیات مربوط با توجه به هدف نامه مانند سفارشات، درخواست ‌ها، اطلاعات یا بازخورد باشد که به دریافت کننده اجازه تصمیم گیری می ‌دهد.

پاراگراف ۳- باید خلاصه ای از هدف نامه باشد و درخواست را به دریافت کننده اعلام کند. همچنین باید از بررسی و اختصاص دادن زمان توسط دریافت کننده تشکر کنید. این پاراگرا به پاراگراف نتجه معروف است.

بستن نامه
قسمت بستن نامه باید یک خط زیر آخرین پاراگراف باشد. اولین حرف کلمه باید با حرف بزرگ باشد (Thank you, Kind regards و …) اگر نامه تجاری شما به امضای دریافت کننده نیاز دارد، یک فاصله چهار خطی را خالی بگذارید و سپس نام خود را یک خط زیر آن بنویسید.

ضمیمه/ پیوست
زیر این قسمت، جایی است که به ضمیمه یا پیوست ارسال نامه اشاره می کنید. مطمئن شوید که هر ضمیمه ای که با آن نامه ارسال می کنید، را نوشته اید (لیست رفرنس، رزومه و …)

نمونه ها
۱-نمونه فرمت استاندارد نامه های تجاری (رایج ترین)
نمونه ای از یک فرمت استاندارد نامه تجاری که معمولا رایج تر است:

۲-نمونه فرمت بلاک نامه های تجاری (رایج ترین)
در این نوع فرمت نامه موازی با سمت چپ از یک فاصله گذاری استفاده می کنند و بین پاراگراف ها فاصله دوتایی وجود داردو تفاوت خاصی با نمونه قبلی ندارد:

ترفند های تخصصی و حرفه ای کردن کار نهایی
بعضی از راهکار ها و ترفند های مهم هستند که باعث می شود نامه تجاری شما تخصصی تر به نظر برسد:

تصحیح: بسیار مهم است یکبار از اول تا آخر بعد از کامل شدن نامه را بخوانید. هر گونه خطایی مانند غلط املایی، علامت ‌گذاری و یا گرامری را اصلاح کنید. نامه می ‌تواند بسیار عالی ارائه شود اما به شرطی که هیچ گونه خطایی در آن مشاهده نشود. همچنین می توانید از یک نفر بخواهید که این نامه را دوباره بخواند و اگر چیزی را جا انداخته بودید به شما یادآوری کند .

ضمیر های شخصی: حتی نامه های تجاری نیز از ضمایر شخصی استفاده می کنند. هنگام ارجاع دادن به خودتان یا فرد دریافت کننده در کل نامه از ضمایر شخصی استفاده کنید: I am contacting you in regards to, We appreciate your kind consideration . همیشه باید برای ارجاع دادن به خودتان از “I” و ارجاع دادن به دریافت کننده از “you” و ارجاع دادن به کمپانی یا سازمان از “we” استفاده کنید.

طول نامه: به یاد داشته باشید زمانی که یک نامه تجاری می‌نویسید، باید آن را خلاصه و کاملا مرتبط با نکته اصلی نگه دارید. زمان در نامه های تجاری بسیار مهم است و هیچ کس نمی ‌خواهد مدام زمان زیادی را سپری کند تا به آن چیزی که می خواهید اشاره کنید، اشراف پیدا کند. جملات خود را کوتاه و تخصصی نگه دارید و از رسمی بودن بیش از حد استفاده نکنید که قطعا نامه شما را برای خواندن طولانی و خسته کننده می کند.

مرتبط با نکته اصلی: همانطور که پیشتر هم گفتیم، زمان در تجارت بسیار ارزشمند است و هیچ‌ کس نمی ‌خواهد زمان طولانی را صرف خواندن یک نامه کند. پس این گونه تصور نکنید که فرد دریافت کننده می تواند مدام تمام خطوط نامه شما را بخواند. پس باید از یک راهبرد مستقیم استفاده کنید و بیش از حد موضوع را بسط ندهید و طولانی نکنید. از نام های عمومی یا نام های مبهم استفاده نکنید. دقیقا به همان چیزی که می‌خواهید اشاره کنید تا به نتیجه مورد نیاز خود برسید.

به آن ها نشان دهید که چه چیزی ارائه می دهید و دقیقا چه می خواهید: یکی از چیز هایی که باید به یاد داشته باشید، بسته به نوع نامه ‌ای که می نویسید، این است که خیلی به خودتان توجه نکنید. منظور ما این است نامه شما باید روی چیزی که می توانید به دریافت کننده پیشنهاد دهید، متمرکز باشد. مثلاً نامه درخواست شغل یا پیشنهاد خدمات که در آن باید به دریافت کننده چیزهایی را بگویید که می ‌توانید به آن ها پیشنهاد دهید و آن ها را به یک فرد منحصر به فرد تبدیل کنید.

واژگان و اصطلاحات راحت: اصطلاحات و واژگانی استفاده کنید که فهم آن برای همه افراد راحت است. بیش از حد از واژه های تخصصی یا تکنیکی استفاده نکنید که فرد مقابل را سردرگم می ‌کند و هدف نامه را به هم می ‌ریزد . استفاده از تعداد کلمات زیاد و سخت می تواند نامه شما را از حالت تخصصی خارج کند.

فونت نامه: حتماً به نوع فونتی که هنگام نوشتن نامه تجاری استفاده می کنید، دقت کنید. استفاده از فرم دقیق همراه با یک فونت غلط، قطعا نامه شما را به هم می ریزد و باعث می شود که از حالت تخصصی خارج شود. اکثر تجارت ها فونت Ariel یا Times New Roman Font با سایز ۱۲ را ترجیح می‌ دهند.

سربرگ نامه: استفاده از سربرگ کمپانی باعث ظاهر تخصصی تر و شسته رفته تر نامه می‌ شود. بنابراین از سربرگ کمپانی برای نامه های رسمی و تجاری استفاده کنید. حتماً مطمئن باشید که سربرگ، کیفیت کاغذ و پرینت خوبی دارد و آن را با همین دستگاه ‌های معمولی کپی نگیرید. همچنین مطمئن شوید که جزئیات مخاطب در انتهای نامه آورده شده است که در آن قسمت می توانید شماره تماس هم قرار دهید. نام وب سایت، آدرس ایمیل انگلیسی و شماره تلفن مخاطب را نیز در آن لحاظ کنید.

نمونه نامه غیر رسمی انگلیسی به دوست صمیمی
آموزش نوشتن اصولی نامه و ایمیل به زبان انگلیسی

نامه تجاری به کلام

روش نوشتن نامه تجاری به زبان انگلیسی
۱۴۰۰/۰۳/۲۶/۰ دیدگاه/در مقالات /توسط موسسه 
بر خلاف تصور بسیاری از افراد، نوشتن نامه‌ تجاری به زبان انگلیسی کار سختی نمی باشد. در واقع در نامه های تجاری و اداری تلاش می کنیم  تا مطلب را به طور مستقیم و با پرهیز از زیاده‌گویی بنویسیم. در این مطلب قصد داریم تا به شما بگوییم که چگونه نامه های تجاری مورد نیاز خود را در شرایط مختلف مانند درخواست های شغلی، درخواست یا تحویل اطلاعات بنویسید. بنابراین تا انتهای این مطلب همراه ما باشید تا با روش نوشتن نامه تجاری به انگلیسی آشنا شوید.

مراحل نامه نگاری تجاری به زبان انگلیسی
قبل از هر چیز دقت داشته باشید که مکاتبات تجاری باید به صورت واضح و مختصر باشند نه تحریک آمیز یا خلاق، و ویژگی ها و حقایق را مورد تأکید قرار دهد. برای مثال هنگام نوشتن یک سند شغلی مخاطبان شما مدت زمان محدودی را برای خواندن آن در اختیار دارند. در واقع در اینجا خوانندگان شما به آنچه که شما می گویید علاقه دارند زیرا نوشته های شما بر دنیای کاری آنها تأثیر می گذارد. آنها قصد دارند تا “حرف آخر” شما را بشنوند. البته دقت داشته باشید که مکاتبات تجاری با شیوه مکالمه ای که اغلب در پیام های ایمیل مشاهده می شود تفاوت دارند و رسمی تر و قانونی تر از آن که در قراردادها وجود دارد نوشته می شوند. در زیر مراحل نوشتن نامه تجاری درخواست کار به انگلیسی را در اختیار شما قرار میدهیم. به مراحل زیر دقت کنید:

مراحل نوشتن نامه تجاری درخواست کار به انگلیسی
دقت داشته باشید کسی که این نوع نامه را مطالعه می کند، هدف اصلی نامه درخواست شما و رزومه همراه آن مورد توجه آن شخص قرار می گیرد، چرا که ممکن است در یک روز صد ها نامه درخواست کار دیگر را مورد بررسی قرار دهد.

نوشتن نامه تجاری درخواست کار به انگلیسی

هنگام نوشتن نامه درخواست کار توجه داشته باشید که سه کار را انجام دهید:

جلب توجه خواننده به طور مطلوب
متقاعد کردن خواننده، به اینکه شما یک نامزد واجد شرایط برای آن موقعیت شغلی می باشید.
درخواست کردن برای مصاحبه.
برای نوشتن نامه درخواست کار به نکات زیر دقت کنید:
ابتدا عنوان شغلی خود را مشخص نمایید و سپس اطلاعات لازم خود را در رابطه با آن به گیرنده اطلاع دهید.
تجربیات کاری، فعالیت هایی که مهارت های رهبری و پیشینه تحصیلی شما را نشان میدهد را به طور خلاصه بیان کنید.
سعی کنید خواننده را به رزومه ای که آماده کرده اید ارجاع دهید.
اگر متقاضی کار خاصی هستید، هرگونه اطلاعاتی راجع به موقعیت شغلی که در رزومه شما درج نشده، را درج کنید.
به نمونه نامه درخواست کار زیر دقت کنید:

۶۱۲۳ Farrington Road

Apt. B11

Chapel Hill, NC 27514

January 11, 2005

Taylor, Inc.

۶۹۴ Rockstar Lane

Durham, NC 27708

Dear Human Resources Director:

I just read an article in the News and Observer about Taylor’s new computer center just north of Durham. I would like to apply for a position as an entry-level programmer at the center.

I understand that Taylor produces both in-house and customer documentation. My technical writing skills, as described in the enclosed resume, are well suited to your company. I am a recent graduate of DeVry Institute of Technology in Atlanta with an Associate’s Degree in Computer Science. In addition to having taken a broad range of courses, I served as a computer consultant at the college’s computer center where I helped train users to work with new systems.

I will be happy to meet with you at your convenience and discuss how my education and experience match your needs. You can reach me at my home address, at (919) 233-1552, or at krock@devry.alumni.edu.

Sincerely,

Raymond Krock

مرتبط بخوانید: روش صحیح نوشتن انگیزه نامه


نوشتن نامه معرفی محصول جدید شرکت به  انگلیسی

نوشتن نامه تجاری معرفی نحصول به زبان انگلیسی

این نمونه نامه انگلیسی در رابطه با معرفی محصول جدید شرکت است، در اینجا شخص به معرفی محصول جدید شرکت که بازاریابی دیجیتال است، پرداخته و با اشاره به نیاز شرکت مخاطب به بازاریابی دیجیتال آنها را تشویق به همکاری با آنها می کند. حال به نمونه نامه زیر دقت کنید:

Subject: Digital Marketing Service Proposal

Dear….

I write this letter on behalf of A.M Marketing Services. As you know, we have established ourselves as one of the leading names in the Marketing industry. Having 10 years of experience in the Marketing industry, we have now decided to step into the Digital Marketing industry. We have also hired experts from the Digital marketing industry.

As you have also ventured into a new field, we believe our Digital Marketing service would be extremely beneficial for you too. Having associated with you in the past, we also feel that this would be a great opportunity and learning experience for our new team too. Thus we hope both of us will benefit from the association.

We offer services like Social Media Marketing, SEO, Content writing, etc. You can choose services as per your wish from the services available. All the services are at affordable prices. More details regarding the service will be available at request. You can contact us at 0091-9854789635 or ammdigservice@gmail.com.

Hope we will receive a positive response from you side

Yours truly,

Rajesh M.

RK Group of Companies