نوشتن نامه به زبان انگلیسی en45
یقیناً همه ی ما در طول زندگی خود نیاز داریم تا حداقل یک بار نامه انگلیسی بنویسیم و بهتر است که بتوانیمنامه نگاری انگلیسی خود را به اصولی ترین شکل ممکن بنویسیم. بنابراین یادگیری برخی از نکات در این مورد، میتواند به ما در نگارش یک نامه ی خوب کمک کند.
- در صورتی که دریافت کننده نامه را کاملا میشناسید باید علاوه بر نام، عنوان او را هم ذکر کنید.
Dear Mr. President Obama
- در صورتی که نام او را می دانید اما عنوانش را نمیدانید نام او را ذکر کنید. این در صورتی است که شما ایمیل انگلیسی دریافت کرده و وی نام خود را در آنجا ذکر کرده باشد و شما در پاسخ به آن نامه بسیار بهتر است که نام او را بنویسید.
Dear Mr. Smith
Dear Mrs. Johnson
Dear Miss Brown
- در صورتی که نام و نام خانوادگی فرد را میدانید و جنسیت او را نمیدانید، نام و نام خانوادگی او را بعد از Dear بنویسید:
Dear Ashley Johnson
- در صورتی که نام دریافت کننده را نمیدانید و مطمئن هستید که دریافت کننده آقا می باشد از Dear Sir و در صورتی که مطمئن هستید دریافت کننده خانم میباشد از Dear Madam استفاده کنید.
- در صورتی که نمیدانید که دریافت کننده خانم یا اقا میباشد از فرم زیر استفاده کنید.
Dear Sir/Madam
Dear Sir or Madam
- هرگز از نام کوچک به تنهایی استفاده نکنید.
- از Dear Miss, یا Dear Mrs. بدون نام هرگز استفاده نکنید.
- آز My Dear هرگز استفاده نکنید.
- از کلمات محاوره ای و ناماًنوس استفاده نکنید.
- از استفاده از کلمات ادبی و سنگین خوداری شود.
- از استفاده از کلمات چاپلوسانه و لعاب دار خودداری شود.
- از افعال مجهول تا حد ممکن استفاده نشود.
عباراتی که بیشتر در شروع نامه انگلیسی به کار برده میشود.
ایستگاه ارتباط با شرکت های خارجی
اگر آشنا به نحوه ایجاد ارتباط و گسترش روابط با دنیای خارج نیستید .
اگر واقعا مایل هستیند تا وارد دنیای تجارت و بازرگانی خارجی شوید .
این کار تخصص ماست .
ما شما را یاری خواهیم داد تا از طریق شرکت یا دفتر خودتان با شرکت خارجی و چینی تماس حاصل فرمایید و به صورت مستقیم از آنها قیمت و اطلاعات دیگر بگیرید .
مترجم ایمیل های شما و نامه نگاری رسمی انگلیسی برای شما توسط فارغ التحصیل رشته مترجمی زبان انگلیسی با سابقه طولانی در امور بازرگانی و تجاری
مکاتبات تجاری انگلیسی و مذاکرات بازرگانی
صادرات و واردات
انجام کلیه مکاتبات بازرگانی خارجی برای شما
سرچ search هر گونه اطلاعات در اینترنت توسط سرچر searcher حرفه ای ( جستجو در اینترنت به صورت حرفه ای )
اخذ نمایندگی از شرکت های معتبر
کسب و کار خود را بدون کوچکترین هزینه ای در داخل و خارج از کشور گسترش دهید .
شما تجار محترم ، جهت توسعه کسب و کار محلی خود و گسترده نمودن آن در سطح بین المللی و ایجاد امکانات صادرات و واردات کالا و تماس با نقاط تولید و مصرف و حذف واسطه ها ، نیازی به هزینه های هنگفت و استخدام کارشناسان متعدد با تخصص های مختلف و مسلط به زیان های خارجی ندارید ، زیرا اینکار را ما با حداقل هزینه و با استفاده از ابزارهای نوین ارتباطی برای شما انجام می دهیم .
اگر حتی یک کارگاه تولیدی کوچک دارید ، یا بعلت استقرار محل کار شما در شهرستان ، اقدام به صادرات و واردات کالا برای شما گران تمام می شود. ما این امر مهم و محال را برای شما ممکن ساخته ایم .
اکنون ما آمادگی آن را داریم تا کلیه تماس ها و مکاتبات و مذاکرات تجاری خارجی و داخلی شما را برقرار نموده و انجام دهیم و حتی کلیه مراجعات به سازمان های متعدد داخلی و خارجی را از طرف شما انجام دهیم . یعنی کوهی از مشکلات و مسائل متعدد را از دوش شما برداشته و تجارت شما را به فراسوی مرزهای کشور گسترش دهیم.اگر تمایل دارید ارتباط با شرکت ها و کارخانجات خارجی و چینی برقرار کنید .
در خصوص :
تهیه پروفرما ( پیشنهاد قیمت ) و کاتالوگ برای کلیه کالاهای مورد نیاز شما از منابع و کشورهای مختلف
انجام مکاتبات و تماس تلفنی خارجی و داخلی ( بوسیله ایمیل/فاکس/ تلفن )
شامل :
انجام فوری کلیه مکاتبات خارجی و داخلی و تماس های تلفنی بصورت online و با فاصله زمانی 5 دقیقه پس از دریافت درخواست شما .
انجام عملیات توسعه تجاری و توسعه فروش
- جستجوی اینترنتی و پیدا کردن فروشندگان کالای مورد نیاز شما و خریداران کالای تولیدی شما در سراسر دنیا و همچنین در داخل کشور
انجام کلیه مکاتبات ، تماس تلفنی و برگزاری میتینگ با این منابع جدید جهت ایجاد ارتباط تجاری.
انجام مکاتبات پریودیک بازاریابی و پیشبرد فروش کالای شما در داخل و خارج از کشور.
انجام کلیه عملیات جاری تجاری
- ارسال و دریافت نمونه کالا ، کاتالوگ و سایر مراسلات و محموله ها
- انجام فوری کلیه مکاتبات خارجی و داخلی و تماس های تلفنی بصورت online و با فاصله زمانی 5 دقیقه پس از دریافت درخواست شما .
واردات کلیه کالاهای مورد نیاز و تحویل در انبار شما بصورت ریالی
مشکلات خود در دنیای پیچیده بازرگانی خارجی و امور بانکی بین المللی را به ما بسپارید
- تهیه پروفرما و استعلام قیمت کلیه کالاهای صنعتی و تجاری از سراسر دنیا و حتی آمریکا
توسعه و گسترش روابط تجاری و بازرگانی با شرکت ها و کارخانجات خارجی و چینی تخصص ماست .
با تغییر فضای کسب و کار میل و زمینه برای همکاری با شرکتهای خارجی به سرعت رو به توسعه است. این یک میل و روند طبیعی است. در این راه اما چالش های کار با شرکت های خارجی هم هست. مهمترین آنها وضعیت نیروی انسانی ماست که بارها در مورد آن نوشته ام.
گذشته از این، سازمانهای ما هم که میخواهند این تعامل را بعد از مدتها شروع کنند، ممکن است دچار مشکلاتی شوند. فروتنانه یکی از مهمترین مشکلاتی که در این حوزه به نظرم میرسد و با آن مواجه بوده ام را با شما در میان میگذارم. بی تردید خود قبلاً به آن توجه داشته اید، فکر کردم شاید این نوشته هم بتواند کمکی کند.یکی از مهمترین نکاتی که در همکاری با شرکتهای خارجی مطرح است، شیوه ارتباط شما با آنهاست. در دوره ای که ایران با بخشی از دنیای غرب تعامل کمتری داشته است، آنها این بخش از جهان را کنار نگذاشته و به فعالیت خود در حوزه خاور میانه (بعضاً ناحیه ای تحت عنوان خاورمیانه و شمال آفریقا تعریف شده است) ادامه داده اند.
در این بازه زمانی، عمده سایر کشورهای منطقه شرایط جذابی را برای شرکتهای خارجی فراهم کرده اند تا آنها دفاتر نمایندگی یا نمایندگان فروش خارج از کشور و ارائه خدمات خود برای این حوزه را در این کشورها دایر کنند. برجسته ترین این مثال در مورد کشور امارات است. دفتر نمایندگی بسیار از شرکتهای بزرگ اکنون در امارات هستند و بعضاً مدت مدیدی هم هست که در این کشور حضور دارند و محصولات و خدماتی را به کشورهای منطقه و از جمله ایران، ارائه میکنند. جالب اینکه مسئولین تعداد قابل ملاحظه ای از این دفاتر هم ایرانی هستند.
اکنون که فضای کسب و کار در ایران تغییر کرده و احتمال میرود که آنها بتوانند فعالیتهای وسیع تری را در ایران انجام دهند، در پی نمایندگانی در ایران هستند. در جستجوی این نمایندگان محلی و انعقاد فرنچایز ، این شرکتها از طریق نمایندگان خود در منطقه، مبادریت به شناسائی و برقراری تماسهایی میکنند. طبیعی و خوب است که این ارتباط برقرار شود. اما معمولاً برخی از این قراردادها با نمایندگان فعلی به گونه ای است که کل فعالیتهای این ناحیه به این نمایندگان مستقر در حوالی ایران سپرده شده است. این یعنی شرکتهای ایرانی احتمالاً باید به واسطه این نمایندگان محلی با دفاتر اصلی در ارتباط باشند و به مفهوم وسیع تر یعنی اینکه عملیات این شرکتهای خارجی فعال در ایران در ایران تابع سیاستهایی است که در دفاتر نمایندگی محلی تعیین میشود.
از سوی دیگر وجود این واسطه به معنای آن است که بخشی از درآمد حاصل از عملیات در ایران، که توسط شرکتهای ایرانی و محلی انجام میشود، باید به نمایندگان قبلی مستقر در کشورهای منطقه تخصیص داده شود و بخشی هم البته به دفتر مرکزی این شرکتها در کشورهای غربی میرسد. چون معمولاً این بخش توسط دفتر نمایندگی تامین نمیشود، این به معنی افزایش نرخ استفاده از این خدمات در ایران، در مقایسه با کشورهای دیگر منطقه است.
از دیدگاه منطقی هم تبعیت دفاتر ایران، از نماینگان مستقر در کشورهایی بسیار کوچک تر و تنظیم سیاستهای این منطقه با سیاستهای آنها، منطقی نیست و در فاز اجرایی مشکلات زیادی را به وجود خواهد آورد. این نمایندگان، گرچه ممکن است تجربه بیشتری داشته باشند، اما به هیچ روی با الزامات فرهنگی و تجاری مدیریت یک بازار به اندازه چند برابر بازار حوزه فعالیت خود، آشنا نیستند و مدتی طول خواهد کشید تا این تجربه را کسب کنند. در حالیکه فعالین داخلی این تجربه را به خوبی دارند.
پیشنهادی که انگیزه اصلی این یادداشت است، آن است که با توجه به اندازه بازار ایران و جذابیت بازار ایران برای شرکتهای خارجی و به خصوص نقش مهمی که عامل زمان در موفقیت این شرکتها در فاز ورود به بازار ایران بازی میکند، چقدر خوب خواهد بود که تلاش شود دفاتر نمایندگی این شرکتها در ایران، مستقلاً با دفتر مرکزی شرکتها در رابطه باشند، نه به واسطه یک شرکت مستقر در منطقه.
چالش های کار با شرکت های خارجی
اکنون فرصت خوبی است که از جذابیت بازار کشورمان برای این شرکتها استفاده کنیم و قدرت چانه زنی خود را در ارتباط با تجار خارجی از یاد نبریم. آنها به انواع وسائل تلاش خواهند کرد که این رابطه با واسطه باشد، و ما میتوانیم اصرار داشته باشیم که مستقل باشیم.
امید من آن است که به مرور زمان دفاتر نمایندگی منطقه به ایران منتقل شوند و عمده عملیات این شرکتها از ایران هدایت و رهبری شود، باور کنید که این شدنی است، گرچه ممکن است مدتی طول بکشد.
در این خصوص ۲ تجربه شخصی موفق هم داشته ام که علیرغم مقاومتهای اولیه، با موافقیت نهائی همراه شده است.
عدم توجه به این موضوع و پذیرش شرایط دفاتر محلی، میتواند در دراز مدت بر کسب و کار طرفهای ایرانی اثرات نامطلوب و زیان ده داشته باشد.
همانطور که نوشتم، حتماً فعالان این حوزه بهتر از من به این موضوع واقف هستند، غرض فقط به اشتراک گذاری یک امکان بود که معمولاً این شرکتها هشیارانه در لابلای متون قراردادهای مفصل خود، جای میدهند و ممکن است مغفول بماند.
باور کنیم که بازار ایران برای دنیا بسیار جذاب است و این یک قدرت چانه زنی بسیار زیاد به شرکتهای ایرانی میدهد. امیدوارم همه بتوانیم از فرصتهای پیش رو استفاده کنیم. این بهره گیری هم جنبه شخصی و سازمانی دارد و هم جنبه ملی.
تشکر کردن از رئیس تان:
به خصوص زمانی که آن ها به شما چیزی داده اند که واقعا به آن نیاز داشتید. مانند زمان اضافی برای تعطیلات،حمایت حرفه ای یا حتی ارتقا رتبه.
استفاده از واژگان درست در ارتباط با شرکت های خارجی بسیار اهمیت دارد.اگر واقعا شما می خواهید به آن ها بفهمانید که چقدر سپاسگذار آن ها هستید.قطعا شما نمی خواهید یک متشکرم ساده بگویید.چرا که آنها رئیس شما هستند.شما باید…
صحبت کردن درباره کارهای روزمره با مدیران،سرپرستان و افراد دیگر در موقعیت های بالاتر و در مکاتبات تجاری انگلیسی از شما در محیط کار می تواند کار سختی باشد.چه برسد زمانی که شما بخواهید بابت چیزی از آن ها تشکر کنید.
Thank you for extending compassion and flexibility when I needed it.
As a supervisor, you are truly inspirational to your staff.
از شما سپاسگذارم ازاینکه انعطاف پذیری و شفقت زیادی برای من قائل شدید.زمانی که من به آن نیاز داشتم.به عنوان یک سرپرست شما حقیقتا یک الگو و الهام بخش برای کارکنانتان هستید.
Your strong leadership skills along with your support has earned you much deserved respect.
مهارت های رهبری قوی همراه با حمایت هایتان احترام زیادی برای شما به ارمغان آورده است.
Your support and dedication to your team has earned you much deserved admiration.
حمایت و تعهدتان به تیم کاریتان تحسین زیادی را برای شما به ارمغان آورده است.
I am thankful to be a part of your team.
من خدا را شکر می کنم که بخشی از تیم شما هستم.
The workers have seen your dedication, and we would like to express our appreciation.
کارگران تعهدتان را دیده اید و ما خواستار این هستیم که سپاسگذاریمان را به شما ابراز کنیم.
We are grateful for your kindness, loyalty and commitment to all of us.
ما سپاسگذار مهربانی،وفاداری وتعهدتان به همه ما هستیم.
If there ever was a boss who deserves praise and adulation, that person is you
اگر تاکنون رئیسی بوده باشدکه سزاوار ستایش و پرستش باشد آن شخص شما هستید.
Thank you for providing us with such a great working environment
از شما سپاسگذارم که برای ما چنین محیط کاری فوق العاده ای را فراهم کردید.
I want to thank you for the expression of faith in my abilities.
من می خواهم از شما بابت این که به توانایی های من ایمان داشتید تشکر کنم.
I would like to sincerely thank you for this gesture.
من می خواهم صمیمانه از شما برای این حرکت تشکر کنم.
Allow me to express my sincerest gratitude for this opportunity you have given me.
اجازه دهید به من تا قدردانی صادقانه ام را برای این فرصتی که در اختیار من قرار دادید ابراز کنم.
I value the trust you have put into me and will work hard to maintain it.
من ارزش اعتمادی که شما به من داشتید را می دانم و برای حفظ کردن آن سخت کار خواهم کرد .
Thank you very much for putting your trust in me and agreeing to my extended holiday request.
ممنون از اینکه به من اعتماد کردید و به درخواست تعطیلات بیشتر من موافقت کردید.
I am eternally grateful for your trust, and appreciate you allowing me to have this time off work
من تا ابد از اعتماد شما سپاسگذارم واز شما ممنونم که به من اجازه دادید این مرخصی کاری را داشته باشم.
Thank you for your support, guidance and encouragement
از شما بابت حمایت،راهنمایی و تشویق تان ممنونم.
Thank you for the opportunities you provided, and for having faith in me.
از شما ممنونم بابت فرصتی که برای من فراهم کردید وایمانی که به من داشتید.
I would like to express my heartfelt thanks for giving me this opportunity .
من می خواهم از شما تشکر صمیمانه ام را بابت این فرصتی که در اختیار من قرار دادید ابراز کنم.
تشکر کردن در موقعیت های رسمی تجاری
در دنیای کسب و کار،گاهی اوقات مهم است که از افراد دیگر مثل همکاران،شرکت های دیگر یا حتی مشتریان بیشتر از رئیس تان قدردانی کنید و. باید عبارات انگلیسی کسب و کار خوب را بشناسید .شما باید نشان دهید که قدردان زحماتشان هستید.در اینجا ما به شما خواهیم گفت که چگونه این قدردانی را به خوبی ابراز کنید.بیشتر آن ها برای تماس ها و ارتباطات مستقیم یا ارتباطات ایمیل بازرگانی استفاده می شود.
Thank you very much; your support is greatly appreciated.
خیلی ممنون هستم .حمایت شما قابل قدردانی است.
We would like to express our gratitude.
ما می خواهیم سپاس گذاری و حق شناسی خودمان را ابراز کنیم.
Thank you for providing the requested information.
از شما سپاسگذارم از اینکه اطلاعات را فراهم آوردید.
Thank you for all your assistance.
از تمام کمک هایتان ممنونم
Thank you for raising your concerns.
از شما بابت نگرانی هایتان ممنونم.
Thank you for your kind co-operation.
از همکاری صمیمانه شما متشکرم.
Thank you for your attention to this matter.
از توجه شما به این موضوع متشکرم.
Thank you for your consideration.
از توجه شما سپاسگذارم.
Thank you once again for everything you’ve done.
یک بار دیگر از شما سپاسگذارم. برای همه کارهایی که شما انجام دادید
How kind you are to help me. Thank you very much
چقدر شما مهربان هستید که به من کمک کردید خیلی ممنونم.
Thank you for spending time with me
ممنون از شما بابت این که زمانی را با من گذراندید.
Thank you for taking the trouble to help me. I do appreciate it
از شما سپاسگذارم از این که به زحمت افتادید تا به من کمک کنید.من واقعا سپاسگذارم.
Many thanks for your assistance in our project
تشکرفراوان برای کمکتان در پروژه ما.
Many thanks for your letter/email.
تشکر فراوان برای نامه تان \ایمیل تان
I was so pleased to hear from you.
من خیلی خوشحال بودم که از شما بشنوم.
I am very thankful that you are considering my problem.
من خدا را خیلی شکر می کنم که شما مشکل من را رسیدگی می کنید.
Thank you for your kind consideration.
از شما ممنونم بابت رسیدگی خیرخواهانه تان.
در جواب تشکر چه بگوییم؟ نمونه ایمیل انگلیسی تشکر انگلیسی
مشکلی نیست .
That’s all right
خواهش می کنم .
You’re welcome.
خیلی خوش آمدید
You’re very welcome.
حرفش را نزنید!
Don’t mention it.
اصلا
Not at all.
این اصلا یک مشکل نبود.
It wasn’t a problem at all.
چیزی نیست که.
It’s nothing.
این باعث افتخار من است.
It’s my pleasure
این افتخاری برای من است.
The pleasure is all mine
باعث افتخار من است.
My pleasure
مثال:
“Thanks a lot for your help, you’re very kind.” – “Don’t mention it.”
خیلی ممنونم بابت کمکتان،شما خیلی مهربان هستید.ـ”حرفش را نزنید”
‘Thanks a lot for looking after the children.” – “It’s my pleasure. I love children”.
خیلی ممنونم از اینکه از بچه ها مراقبت کردید.”این باعث افتخارمن است من عاشق بچه ها هستم”
“Thank you for such a wonderful gift.” – “You’re very welcome.”
از شما ممنوم بابت چنین هدیه فوق العاده ای.”خواهش می کنم
امیدوارم با این مطلب با نحوه نوشتن ایمیل انگلیسی آشنا شده باشید.
بهترین روش تشکر کردن در نامه های انگلیسی کدام است؟ چگونه تشکر کنیم؟
این یک سوال عمومی است که اکثر زبان آموزان از ما می پرسند. در حقیقت روش های مختلفی برای ابراز سپاس گذاری و قدردانی وجود دارد.
در این مقاله ما قصد داریم نگاهی به روش های مختلف تشکر کردن بیاندازیم.می خواهیم به شما آموزش دهیم چطور در موقعیت های مختلف از عبارت های مختلفی استفاده کنید. ما به شما آموزش خواهیم داد در موقعیت های رسمی یا غیررسمی از چه عباراتی استفاده کنید.چه شما بخواهید این عبارات رسمی یا غیر رسمی انگلیسی به کار ببرید برای تشکر از یک دوست یا یک همکار ، بابت یک هدیه یا تشکر از کمک کسی.
در این مقاله یک مجموعه کامل از فریزهای مختلف وجود دارد که شما می توانید از آن ها در موقعیت های مختلف استفاده کنید.
هر کسی می خواهد مورد قدردانی واقع شود. نحوه درست تشکر کردن و استفاده از عبارتی که که صداقتان رانشان دهد تاثیر فوق العاده خوبی روی مخاطب خواهد گذاشت.به طور قطع شما این را بیشتر قبول دارید و می پسندید تا زمانی که شما صرفا فقط یک متشکرم Thank you خالی می گویید که رفع تکلیف کنید.
این مقاله تنها در رابطه با ابراز قدردانی و سپاس گذاری کلامی نیست. درواقع استفاده وانتخاب واژگان درست را نیز به شما آموزش خواهد داد.
نگاهی به گزینه های مختلف زیر بیندازید و متناسب با موقعیت عبارت درست را انتخاب کنید.
چطور تشکر کنیم؟
عبارات پایه ای. پذیرفتن سپاس گذاری.
Thank,you! That ‘s all right
Thanks! You’re welcome.
Thanks a lot. Don’t mention it.
Thank you very much. Not at all.
That’s very kink of you. It’s nothing.
You’re so helpful. My pleasure.
Thank you for coming here today.
Many Thanks for your emais.
I was so pleased to hear from you.
I greatly appreciate your kind word.
I was very thankful you are considering my problem.
Thank you for your consideration.
How kind you are to help me.
Thank you for spending time with me.
Thank you for taking the trouble to help me.I do appreciate it.
Many thanks for your assistance in our project.
112 روش تشکر کردن به زبان انگلیسی
نحوه تشکر کردن از معلمتان
این مورد را می توان به روش های مختلف انجام داد.همانطور که می دانیم معلمان همیشه مفید،مشوق،دلسوز و نسبت به آینده دانش آموزانشان راهنما هستند.کاری که شما برای جبران آن می کنید بستگی به عباراتی دارد که شما برای تشکر کردن از معلمتان استفاده می کنید.
معلمان با نفوذترین و الهام بخش ترین افرادی هستند که ما درزندگیمان داشته ایم.اما کمال تاسف است که بگویم از آنها قدردانی کاملی به عمل نیاورده ایم.
نوشتن یک متشکرم ساده یا گفتن چند کلمه خاص یک مسیر طولانی را خواهد رفت.و برای سال های آینده یادآور خواهد شد.معرفی معلمانمان به دیگران یک راه فوق العاده ای است که نشان می دهید که شما واقعا از تحصیل با آن ها لذت برده اید.
عبارت هایی با مثال ازین مکاتبات خارجی
Thank you I really appreciate your help.
من واقعا از کمکتان متشکرم.
I am eternally grateful for everything you’ve taught me.
من تا ابد سپاسگذار شما هستم بابت همه چیزهایی که به من آموختید.
Thank you for sharing your wisdom with me.
من از شما ممنونم بابت اینکه آگاهی تان را بامن به اشتراک گذاشتید.
I cannot thank you enough for helping me.
من نمی توانم از شما آن جور که لازم است برای کمکی که به من کردید تشکر کنم.
I am very thankful that you are my teacher.
من خیلی خدا را شکر می کنم که شما معلم من هستید.
How can I ever thank you enough.
چطور می توانم به اندازه کافی از شما تشکر کنم.
Teachers like you are not easy to find.
پیدا کردن معلمی مثل شما کار آسانی نیست.
I really appreciate all the hard work you’ve done to help me.
من واقعا قدر دان شما هستم بابت همه کارهای سختی که انجام دادید تا به من کمک کنید.
I am grateful for the positive learning environment you provided me with.
من واقعا قدردان شما هستم برای فضای یادگیری مثبتی که برای من فراهم آوردید.
I have learnt so much, thanks to you.
من به لطف شما چیزهای خیلی زیادی یاد گرفته ام.
Thank you for your guidance and support.
از شما برای راهنمایی و حمایتتان ممنونم.
Thank you for helping me improve.
از شما برای کمکی که به پیشرفت من کردید متشکرم.
I want you to know how much I value your support.
من می خواهم شما بدانید چقدر ارزش حمایت های شما را می دانم.
Your lessons have been very insightful and fun.
درس های شما با معنی و سرگرم کننده بوده است.
I have had so much fun learning with you.
من یادگیری مهیج و سرگرم کننده ای با شما داشته ام.
Your approach to teaching inspires me
رویکرد شما به تدریس به من الهام می بخشد.
Thank you for being patient and helping me improve
ممنون از شما بابت صبر و شکیبایی و کمکی که به پیشرفت من کردید.
I wholeheartedly appreciate everything you’ve done for me
من از صمیم قلب بابت همه چیزهایی که برای من انجام دادید قدردانی می کنم.
You’re the best teacher ever!
شما همیشه بهترین معلم من هستید.
مثال:
“I just want to say how grateful I am that you were my teacher. Your guidance and support has been amazing! Thank you for helping me improve.
من فقط می خواهم بگویم چقدرسپاسگذارم از این که شما معلم من بودید.راهنمایی ها و حمایت های شما فوق العادست.ممنون از اینکه به بهتر شدن من کمک کردید.
“I really appreciate all the hard work you’ve done to help me. I have learnt so much, and it’s all thanks to you.
من واقعا سپاسگذارم بابت همه کارهای سختی که شما برای کمک به من انجام دادید.من خیلی زیاد یاد گرفته ام.این تمام سپاسگذاری من به شماست.
“You were there for me every step of the way, and I wholeheartedly appreciate everything you’ve done for me.
در هر گامی که در مسیر برداشتیم شما آنجا بودید من از صمیم قلب بابت همه کارهایی که برای من انجام دادیدممنونم.
“Thank you for being so patient, and helping me improve! Teachers like you are hard to find, and I’m eternally grateful for everything you’ve taught me.
ازشما سپاسگذارم که خیلی شکیبا بودیدو به بهترشدن من کمک کردید.پیدا کردن معلمانی مثل شما کارسختی است من تا ابد برای تمام چیزهایی که به من آموختید از شما سپاسگذارم.
“I had so much fun learning with you. Your lessons were very insightful and interactive, so thank you. You’re the best teacher ever.
من یادگیری سرگرم کننده ای با شما داشتم.درس های شما عمیق و تعاملی بودند.پس از شما ممنونم شما همیشه بهترین معلم هستید.
دلایلی مختلفی وجود دارد که چرا مردم تمایل دارنداز مهمانان عروسی قدردانی و تشکر کنند .شاید آن ها یک هدیه عروسی گران قیمتی خریده اند، یک هدیه پولی سخاوتمندانه ای داده اند،یا به آماده سازی جشن کمک کرده اند یا…
حتی این می تواند این حالت باشد که شما مهمان عروسی بوده اید و تمایل دارید از میزبان برای دعوت شما به مهمانی تشکر کنید.کلماتی را انتخاب کنید که در فرد مقابل این حس را به وجود آورید که شما واقعا از آنچه که برای شما انجام داده اند سپاسگذارید.
عبارت هایی با مثال:
Thank you for coming.
ممنون از اینکه تشریف آوردید(خوش آمدید)
Thank you for joining us today.
ممنون از اینکه امروز به ما پیوستید
We appreciate you sharing our celebrations with us.
ما از شما سپاسگذاریم که جشن مان را با ما سهیم شدید.
Thank you for sharing this special day with us.
از شما ممنونیم که این روز ویژه را با ما شریک شدید.
We really appreciate your presence here.
ما واقعا از حضور شما اینجا کمال تشکر را داریم.
Thank you for the gift, we’re very grateful.
بابت هدیه از شما متشکریم واقعا از شما سپاسگذاریم.
I cannot thank you enough for the wonderful gift.
من نمی توانم بابت این هدیه فوق العاده به اندازه کافی تشکر کنم.
We will remember this day and your contribution forever
ما این روز و سهم شما را برای همیشه به یاد خواهیم داشت..
What would we have done without your help? Thank you so much
.ما بدون کمک شما چکار می کردیم؟ واقعا ممنونم.
Thank you ever so much for your generous gift
ازشما بابت هدیه سخاوتمندانه تان ممنونم.
Words cannot describe how grateful we are
نمی توانم با چه کلماتی به شما بگویم که چقدر ازشما سپاسگذارم.
It was a pleasure to be a part of your special day.
این باعث افتخار ما بود که بخشی از روز ویژه ی شما باشم .
I’m very happy to be a part of your celebrations.
بسیار خوشحالم که بخشی از جشن شما هستم.
Thank you for coming today. It’s been such a wonderful day, and we really appreciate you sharing it with us .
ممنونیم از شما که تشریف آوردید.این روز فوق العاده ای بود.و ما واقعا سپاسگذاریم که شما آن را با ما سهیم هستید.
“Thank you for the gift, and for joining us today. It’s been so special, and we’re really glad you were her .
بابت هدیه ممنون واین که امروز به ما پیوستید.این واقعا ویژه بود و ما واقعا خوشحال هستیم که شما اینجا بودید.
“Thank you so much for everything you did to help make this day perfect. What would we have done without you?”
از شما بسیار سپاسگذارم برای همه چیزهایی که انجام دادید که این روز را فوق العاده کنید ما بدون شما چکار می کردیم.
.Thank you for all the lovely gifts, and for being here with us. It means a lot
بابت همه هدایای دوست داشتنی از شما ممنونیم واز اینکه اینجا با ما بودید این برای ما واقعا پرمفهوم بود.
“Words cannot describe how grateful we are for your generous gift. Thank you ever so much.
نمیتوانم با چه زبانی بگویم که چقدر بابت هدیه سخاوتمندانه شما سپاسگذارم.از شما واقعا مممنونم.
“It was a pleasure to be a part of your special day. Thank you for inviting me, and sharing your happiness.
این باعث افتخار بودکه شما بخشی از روز ویژه ی شما باشم.ممنون از اینکه من را دعوت کردید وشادی تان را با من تقسیم کردید.
کریسمس یک زمان ویژه برای خیلی از خانواده هاست.زمانی است که خانواده ها و دوستان دور هم جمع می شوند و با شادی آن را جشن می گیرند.این معمولا زمانی برای اتحاد،گرد هم آیی و حسن نیت است.
اگر شما کریسمس را جشن نمی گیرید به احتمال زیادجشن های جایگزینی دیگری دارید که با کسانی که دوستشان دارید گرد هم می آیید.مانند عید،دیوالی،شکرگذاری یا هانوکا و…
این عبارت ها می توانند برای همه این مناسبت ها استفاده شود.فقط کلمه کریسمس را با مناسبت ویژه خودتان عوض کنید.
عبارت هایی با مثال:
Thank you for the wonderful Christmas present.
از شما بابت هدیه فوق العاده کریسمس ممنونم.
Thank you for the Christmas wishes.
از شما بابت آرزو های کریسمس ممنونم.
( Sending special thanks to you this Christmas. (Written message
پیام نوشتاری:ارسال تشکر ویژه به شما در کریسمس
I’d like to say a warm thank you to you this Christmas..
من دوست دارم این کریسمس یک تشکر گرم و صمیمی از شما داشته باشم .
Thank you for making me feel special this Christmas.
ممنون از شما که این کریسمس یک احساس ویژه برای من به وجود آوردید.
Thank you so much for making my Christmas so special.
ممنونم از شما به خاطر این که کریسمس من را فوق العاده کردید.
Thanks for the Christmas gifts; I love them.
ممنون بابت هدایای کریسمس.من عاشق آن ها هستم.
It has been a very special Christmas thanks to you. Happy Holidays.
این یک تشکر ویژه ی کریسمسی به شما بود.تعطیلات مبارک.
Thank you Santa! The children loved your gifts.
از شما ممنونم سانتا!بچه ها هدایای شان را دوس داشتند.
Thank you for inviting us to your beautiful home for Christmas.
ممنون از شما بابت اینکه برای کریسمس ما را به خانه زیبایتان دعوت کردید.
Thank you for the wonderful Christmas feast.
از شما بابت جشن فوق العاده کریسمس ممنونم.
Thank you for including us in your Christmas festivities.
از شما بابت اینکه ما را در جشن کریسمستان سهیم کردید ممنونم.
Thank you for hosting Christmas dinner; it was divine.
از شما بابت میزبانی شام کریسمس ممنونم.این الهی بود.
Thank you for a memorable Christmas gathering.
از شما بابت یک دورهمی کریسمس به یاد ماندنی سپاسگذارم.
You are a very gracious host. Thank you for the warm invite.
شما یک میزبان بسیار بخشنده هستید.از شما بابت دعوت صمیمی و گرم تان ممنونم.
I really appreciate the gift card, thank you so much.
بابت کارت هدیه واقعا سپاسگذارم.واقعا ممنونم.
Thank you for such a practical gift.
از شما بابت چنین هدیه کاربردی ای ممنونم.
Thank you for the beautiful Christmas card.
از شما بابت کارت کریسمس زیبا ممنونم
We all appreciate the lovingly wrapped gifts. Thank you so much.
همه ما بابت این هدایای بسته بندی شده دوس داشتنی سپاسگذاریم.خیلی ممنونم
What a magical Christmas experience! Thank you.
چه تجربه کریسمس جادویی ای!سپاسگذارم.
“I’d like to say a very warm thank you to you this Christmas. Thank you for making us feel so special. Merry Christmas.
من می خواهم یک تشکر ویژه از شما بابت این کریسمس داشته باشم.ممنون از این که احساس فوق العاده ای را در ما به وجود آوردید.
“Thank you for inviting us to your beautiful home for Christmas! You are a very gracious host and we had a magical time. Warm Wishes.
ممنون از اینکه برای کریسمس ما را به خانه زیبایتان دعوت کردید.شما یک میزبان بسیار بخشنده هستید.ما یک زمان جادویی را باهم داشتیم.آرزوهای دلگرم کننده ای را برایتان آرزومندم.
“Thank you for the beautiful Christmas presents. How thoughtful of you
از شما بابت هدیه زیبای کریسمس ممنونم.ای نشانه اندیشمندی و ملاحظه شماست.